"revoque" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
revoque{masculine}
warpaint{noun} [coll.]
se está poniendo el revoque
she's just putting on her warpaint
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "revoque" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, le ruego que asegure de que se revoque esta desaconsejable decisión.
Please ensure, Mr President, that this unwise decision is reversed.
Por lo tanto, solicitamos que se revoque esta medida y que se mantenga el statu quo hasta 2013.
We therefore request that this should be revoked, and that the status quo should obtain until 2013.
Seguiré luchando por que se revoque esa decisión del Consejo.
I will continue to strive to overturn that Council decision.
Ahora parece que el perdón presidencial es la única esperanza para que se revoque la sentencia formalmente.
It seems now as if a presidential pardon is the only hope for a formal reversal of the sentence.
el revoque se dejará en condiciones
the plasterwork will all be made good
Por eso, ruego -una vez más- a Dinamarca que revoque su reserva con respecto a la cooperación comunitaria en materia judicial.
In this connection I would once again urge that Denmark give up its reservations on EU cooperation in the area of legislation.
se está poniendo el revoque
she's just putting on her warpaint
Los dos no son compatibles, y solo espero que podamos salirnos de la Política Pesquera Común antes de que se revise o revoque la estabilidad relativa.
The two are not compatible, and I just hope that we can get out of the CFP before relative stability is reviewed or revoked.
Al mismo tiempo, es extremadamente inusual que la UE devuelva su derecho de toma de decisiones a los Estados miembros o que revoque la legislación.
At the same time, it is extremely unusual for the EU to give its right of decision-making back to Member States or to repeal legislation.
En ese sentido, es fundamental que se revoque el artículo 301 del Código Penal y que se responda con firmeza a las peticiones del Patriarca Ecuménico.
In line with this, it is essential to repeal Article 301 of the Criminal Code and respond firmly to the Ecumenical Patriarchate's requests.
Jarzembowski ha explicado, es de la máxima importancia que esta directiva revoque el Reglamento "hushkit" dentro del plazo establecido.
As Mr Jarzembowski has explained, it is extremely important that this directive repeals the original hushkit regulation within the timeframe laid down.
Jarzembowski ha explicado, es de la máxima importancia que esta directiva revoque el Reglamento " hushkit " dentro del plazo establecido.
As Mr Jarzembowski has explained, it is extremely important that this directive repeals the original hushkit regulation within the timeframe laid down.
Los dos no son compatibles, y solo espero que podamos salirnos de la Política Pesquera Común antes de que se revise o revoque la estabilidad relativa.
This report, and its proposal that quotas should be reallocated to different Member States, and reallocated by the Commission, is totally unacceptable.
Yo, señor Presidente de la Comisión, estoy realmente harto y le pido formalmente que revoque al Comisario Nielson el mandato sobre las ayudas humanitarias.
Mr President of the Commission, I have run out of patience, and I call upon you formally to remove Commissioner Nielson's mandate for humanitarian aid.
Por esto, creemos necesario invitar a Portugal a que revoque su negativa de otorgar a la Comisión el mandato para negociar este acuerdo de tercera generación.
For this reason we believe it necessary to ask Portugal to withdraw its refusal to give the Committee a mandate to negotiate this third-generation agreement.
Por eso deberíamos pedir a Rusia de nuevo que revoque su decisión y mantener que Rusia no se puede contemplar como un moderador imparcial en el proceso de paz.
So we should call on Russia once again to reverse its decision and to maintain that Russia cannot be regarded as an impartial moderator in the peace process.
Espero que el nuevo Gobierno polaco revoque la decisión de excluir a los ciudadanos polacos de las disposiciones del capítulo IV de la Carta, titulado Solidaridad.
I hope that the new Polish Government will withdraw the decision to exclude Polish citizens from the provisions of Chapter IV of the Charter, entitled Solidarity.
Los diputados al PE del Partido Comunista griego expresamos de forma clara nuestra oposición a la directiva Bolkenstein y estamos luchando con los trabajadores para que se revoque.
We MEPs of the Greek Communist Party clearly express our opposition to the Bolkenstein Directive and are fighting with the workers to get it repealed.
Señor Presidente, en nombre del Parlamento, le ruego que exprese nuestra repulsa por esta decisión al Presidente del Consejo y le pida que la revoque.
Mr President, on behalf of Parliament, I ask you to make the strongest representations to the President of the Council expressing our disgust with this decision and seeking its reversal.
Espero que la Convención tome buena nota de ello y que la Mesa de este Parlamento revoque su absurda decisión de construir dos nuevas salas de reuniones en Estrasburgo.
I hope the Convention will take good note of it and that the Bureau of this Parliament will now overturn its ludicrous decision to build two new meeting rooms in Strasbourg.