"reventar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Las prisiones de Minsk nunca habían estado llenas a reventar: fue lo que sucedió precisamente esa semana.
Minsk's prisons had never been full to bursting: that was exactly what happened during that week.
Tras eliminar la abrazadera opresiva de la dictadura, Iraq ha reventado como una presa resquebrajada.
With the oppressive brace of dictatorship ripped away, Iraq has burst like a broken dam.
Hemos visto cómo la burbuja tecnológica de la nueva economía ha reventado en los Estados Unidos.
We have seen the technological bubble in the new economy burst in the United States.
Tras eliminar la abrazadera opresiva de la dictadura, Iraq ha reventado como una presa resquebrajada.
With the oppressive brace of dictatorship ripped away, Iraq has burst like a broken dam.
Me temo que la Comisión, dividida, reventada, entorpecida, perdiendo su segundo comisario para los grandes Estados intergubernamentalizados sea la gran perdedora del sistema.
I am afraid that the Commission, divided, broken up, weighed down, losing its second Commissioner for the big intergovernmentalized States will be the big loser in the system.
to blow[blew · blown] {v.t.} (burst)
No obstante, esta oportunidad no debería convertirse en una ocasión para reventar los esfuerzos de progreso en Chipre.
Nonetheless, this opportunity should not become a chance for us to blow up progress efforts in Cyprus.
Un civil reventado después de activar una mina antivehículo no mostrará mucho interés por las complejidades de la terminología técnica.
A civilian blown up after activating an anti-vehicle mine is hardly going to be interested in the complexities of the technical terminology.
to pop[popped · popped] {v.i.} (balloon)
to puncture[punctured · punctured] {v.t.} (abscess, blister)
to rupture[ruptured · ruptured] {v.t.} (blood vessel, membrane)
to do in {vb} (tire out)
Tras eliminar la abrazadera opresiva de la dictadura, Iraq ha reventado como una presa resquebrajada.
When your friend's house is burning down, you do not stop to argue over who dropped the match.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reventar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
hay muchos interesados en reventar las elecciones locales
there are a lot of people who have an interest in wrecking the local elections
Las prisiones de Minsk nunca habían estado llenas a reventar: fue lo que sucedió precisamente esa semana.
Minsk's prisons had never been full to bursting: that was exactly what happened during that week.
planean reventar el homenaje al escritor
they are planning to disrupt the ceremony in honor of the writer
No obstante, esta oportunidad no debería convertirse en una ocasión para reventar los esfuerzos de progreso en Chipre.
Nonetheless, this opportunity should not become a chance for us to blow up progress efforts in Cyprus.
Mañana estará esta Asamblea a reventar de diputados y diputadas apretujándose para entrar a votar el informe de la Sra.
Tomorrow the plenary sitting will be bursting with Members crowding in to vote on the Giannakou report.
si sigue comiendo así va a reventar
if he carries on eating like that, he'll burst!
Sin el euro, muchas monedas europeas habrían sufrido presiones y habrían amenazado con reventar el mercado interior.
Without the euro, many European currencies would have been under pressure and would have threatened the internal market with collapse.
trabajaron hasta reventar
they worked until they dropped
capullos a punto de reventar
buds about to burst open
trabajaron hasta reventar
they slogged their guts out
trabajaron hasta reventar
they worked their butts off
Durante años, los expertos nos han prevenido contra los préstamos de alto riesgo, el crédito inseguro y la burbuja a punto de reventar en los mercados financieros e inmobiliarios.
For years, experts have been warning against high-risk loans, unsecured credit and a bubble waiting to burst in the financial and property markets.
Es realmente un poco frustrante que haya que debatir sobre una propuesta de la que siempre he sido muy partidario en este tipo de circunstancias y también en una situación de tragar o reventar.
It takes the shine off things a little to have to deal with a proposal which I have always strongly advocated in these kinds of circumstances, and in a 'like it or lump it'situation.