"revelar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to advertise[advertised · advertised] {v.t.} [idiom] (intentions)
No obstante, las encuestas revelan que los usuarios de oponen en gran medida a la publicidad personalizada en línea, que con frecuencia se considera intrusiva.
However, surveys show that users are largely opposed to personalised online advertising, which is often seen as intrusive.
Un estudio realizado recientemente a principios de este año en Rumania revela que los mayores consumidores de publicidad son los niños de 6 años.
A study recently conducted at the beginning of this year, in Romania, shows that the biggest consumers of advertising are children of 6 years old.
Hay ejemplos, aunque limitados, que revelan una disminución del 14 % al 37 % en el consumo, gracias a la aplicación de medidas restrictivas de la publicidad.
There are existing, although limited, examples that show that a 14 to 37 % fall in consumption can be achieved through the use of advertising restrictions.
Los que sólo hablan de dinero revelan su gran desprecio por este Parlamento.
Those who speak only about money betray their deep contempt for this Parliament.
Semejante enfoque revela una concepción más bien estrecha de la política presupuestaria.
This perception betrays a rather narrow-minded budgetary policy.
El sida, la tuberculosis y la malaria revelan la existencia de una crisis en la sociedad, ya que son responsables de la muerte de muchas personas.
AIDS, tuberculosis and malaria betray the presence of a crisis in society, as they are responsible for the deaths of so many.
to give away {vb} (disclose)
A buen seguro, cuando estamos en negociaciones, no queremos revelar todas nuestras posiciones de negociación, todas nuestras cartas.
Surely, when we are in negotiations, we do not want to give away all our negotiating positions; we do not want to give away our chips.
to give up {vb} (disclose)
to let out {vb} (reveal, disclose)
Sus bocas han revelado ya su odio, pero lo que sus corazones ocultan es aún peor.
We have made manifest to you Our revelations, did you but understand.
Dios manifiesta su sabiduría y revela sus planes de salvación a la gente sencilla.
It is to little ones that God manifests his wisdom and reveals his plans of salvation.
se manifiesta y se revela hasta el fondo mediante la maternidad, como dice el
femininity is manifested and revealed in depth through motherhood, as the text
Dicho informe revela que todo el proceso ya está en marcha.
This report shows that the process as a whole is now under way.
Una comparación de estas estadísticas revela que Austria tiene cincuenta veces más solicitudes que procesar que el resto de Estados.
Comparison of these statistics reveals that Austria has fifty times as many applications to process as do the other states.
Lo poco que influyen las posiciones estratégicas de la Comisión para la adhesión se revela del modo más claro en la agricultura.
The lack of impact of the Commission's strategic positions in the accession process is particularly apparent in agriculture.
to proclaim[proclaimed · proclaimed] {v.t.} [poet.] (reveal)
a dudar en las verdades reveladas por Dios y proclamadas por la Iglesia, tan
concerning the truths revealed by God and proclaimed by the Church and so prone
" Trasmitir la fe es revelar, anunciar y profundizar en la vocación cristiana, esa llamada que Dios dirige a cada hombre al manifestarle el misterio de la salvación ".(37)
"Transmitting the faith means awakening, proclaiming and deepening the Christian vocation, that is, God's call to all men as He makes known to them the mystery of salvation...".(37)
to throw up {vb} (bring to light)
revelar la existencia de
to throw up
to turn up {vb} (reveal, find)
Nuestras investigaciones no han revelado ninguna evidencia que apoye esta insinuación".
Our investigation has uncovered no evidence to support this suggestion'.
Aumentará la sensación de seguridad, simplificará el procedimiento y también hará más fácil revelar posibles abusos que en las actuales circunstancias.
It will increase the sense of security, simplify the procedure, and also make it easier to uncover possible abuses than in the current circumstances.
El nivel de fraude e irregularidades revelados por este informe del Tribunal de Cuentas en el sector del aceite es demasiado elevado.
The level of fraud and irregularities uncovered by this Court of Auditors report on the olive oil sector is far too high.
to unfold[unfolded · unfolded] {v.t.} [poet.] (reveal)
La semana pasada, como acabamos de oír, la señora Reding reveló sus planes para -2010.
Last week, as we just heard, Mrs Reding unfolded her plans for 2010.
No necesitamos revelar nuevos sueños, sino presentar algo que sea posible en un período de uno, dos, tres o cuatro años para demostrar que lo hemos logrado.
We do not need to unfold new dreams, but to table something that will make it possible for us in one, two, three or four years' time to demonstrate that we have achieved it.
Se está revelando frente al telón de fondo de una nueva guerra de divisas, provocada por el riesgo de una doble recesión, según comentan nuestros economistas.
It is unfolding against the backdrop of a new currency war, caused by the risk of a double-dip recession, in the words of our economists.
to unveil[unveiled · unveiled] {v.t.} (report, figures)
¿La investigación arqueológica revela, transforma o disfraza el espíritu del lugar?
Does archaeological research unveil, transform or disguise the spirit of place?
El actual debate tiene lugar en el contexto de los planes de la Comisión de revelar propuestas esenciales de reforma en octubre.
The current debate takes place against the backdrop of the Commission's plans to unveil vital proposals for reform in October.
La reciente crisis del gas ha revelado una vez más la vulnerabilidad de la UE con respecto a la dependencia energética.
The recent gas crisis has once again unveiled the vulnerability of the EU vis-à-vis energy dependency.
to yield up {vb} [poet.] (secret)
to develop[developed · developed] {v.t.} [photo.] (photograph, film)
También espero que juntos podamos desarrollar herramientas para revelar las identidades falsas.
I also hope that we shall together be able to develop tools for revealing the false identities.
Aunque ya ahora la Unión muestre una gran cohesión -tal como revela la crisis de Kosovo-, hay que seguir ampliando la Política Exterior y de Seguridad Común.
Even if the Union is already demonstrating great solidarity now - as in the Kosovo crisis -we still need to develop the common foreign and security policy further.
Éste es el resultado de no haber formulado ninguna política común de empleo, con lo que Dinamarca pudo desarrollar algo que ahora se ha revelado muy prometedor.
That is because no common employment policy was formulated, which in turn is why Denmark was able to develop something which now looks very promising.
revelar[revelando · revelado] {transitive verb}
. - (SV) Creemos que la libertad para revelar información es un principio importante.
We consider the freedom to disclose information to be an important principle.
Hasta la fecha, a las instituciones les ha asistido el derecho a negarse a revelar información.
Up till now the institutions have had the right to refuse to disclose information.
¿Por qué no aprovechan esto para revelar cómo se está invirtiendo el dinero de la UE?
Why are you not using this to disclose how EU money is being spent?
¿Por qué no revelar las cuestiones al público, por qué no revelarlas a los peticionarios?
Why not reveal the questions to the public, why not to the petitioners?
Habida cuenta de su carácter confidencial, por supuesto, no puedo revelar su contenido.
As they are confidential, I cannot of course reveal their contents.
Para mostrar texto oculto, haga clic en Revelar texto en la barra de herramientas.
To display hidden text, click Reveal Text on the toolbar.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "revelar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La potencia de Dios se puede revelar en la edad senil, incluso cuando ésta
The power of God can be revealed in old age, even if it is characterized
Debemos poner en evidencia a esos países para revelar su hipocresía.
We need to bring these countries out into the open to reveal their hypocrisy.
en el plan divino de la salvación, que se debe revelar completamente, en la «
which is to be completely revealed, in the "fullness of time," with
Hasta la fecha, a las instituciones les ha asistido el derecho a negarse a revelar información.
Up till now the institutions have had the right to refuse to disclose information.
¿Por qué no aprovechan esto para revelar cómo se está invirtiendo el dinero de la UE?
Why are you not using this to disclose how EU money is being spent?
¿Por qué no revelar las cuestiones al público, por qué no revelarlas a los peticionarios?
Why not reveal the questions to the public, why not to the petitioners?
. - (SV) Creemos que la libertad para revelar información es un principio importante.
We consider the freedom to disclose information to be an important principle.
De lo contrario, el acuerdo ahora alcanzado se podrá revelar muy rápidamente como un fiasco.
Otherwise the agreement could very quickly turn out to be an exercise in self-deception.
Habida cuenta de su carácter confidencial, por supuesto, no puedo revelar su contenido.
As they are confidential, I cannot of course reveal their contents.
No debemos revelar información sobre las fuentes de origen si la información no es fiable.
We must not release information about sources of origin if the information is not reliable.
Para mostrar texto oculto, haga clic en Revelar texto en la barra de herramientas.
To display hidden text, click Reveal Text on the toolbar.
Por tanto, hay unos obstáculos a su presentación que la Comisión sigue sin revelar.
So the obstacle preventing the report being passed on, which the Commission cited, is no longer there.
La historia negra de Europa, la capacidad humana de revelar lo peor de sí mismos, no ha acabado.
The black history of Europe, the human capacity to reveal the worst of itself, has not ended.
Sin embargo, es evidentemente demasiado pronto para revelar nuestras cartas publicando algunas cifras.
However, it is obviously too soon to reveal our cards by publishing some of the numbers.
También espero que juntos podamos desarrollar herramientas para revelar las identidades falsas.
I also hope that we shall together be able to develop tools for revealing the false identities.
Algunos de nosotros debemos tener el valor de revelar lo que este Parlamento cree, pero no puede decir.
Some of us must have the courage to reveal what this Parliament believes but cannot say.
El Comité Ejecutivo del Banco Central Europeo debe revelar su estrategia sobre este asunto en septiembre.
The European Central Bank Council must disclose its strategy on this matter in September.
Por supuesto, puede ser que haya otro motivo, pero hemos de estar preparados para revelar cuál es.
It may of course be that there is some other reason, but we must be prepared to reveal what it is.
Ahora la Comisión ha consentido en revelar esta información.
The Commission has now consented to disclose this information.
La crisis griega sirve para revelar nuestra falta de solidaridad.
The Greek crisis serves to reveal our lack of solidarity.