"retorno" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
retorno{masculine}
return{noun}
Regeneración Cultural: el retorno de la ciudad Liverpool, Reino Unido
Cultural regeneration: the return of the city Liverpool, United Kingdom
Es evidente que el retorno se debe efectuar con la voluntad de las poblaciones afectadas.
It is obvious that the return must be at the wish of the people concerned.
Durante muchos años, solo se han acordado en teoría programas de retorno serios.
For many years, serious return programmes have only been agreed on paper.
comeback{noun}
Ahora tenemos otro, una especie de Haug 2, el retorno, pero es un retorno debilitado.
Now we have another, a sort of Haug II, Return of the Haug, but it is a poor sort of comeback.
Y como ha dicho usted, señor Ministro, 2008 tenía que haber sido el año del retorno, el año de la reactivación de la Europa social.
And as you said, Minister, 2008 was supposed to be a come-back year, the year in which social Europe was re-energised.
carriage return{noun} [IT]
tecla de retorno
carriage return key
return signal{noun} [radio]
Por ello debemos retornar al sistema de financiación basado en los recursos propios.
We must therefore return to these own resources as the basis of financing.
Los refugiados no pueden retornar porque la zona sigue siendo inhabitable.
Refugees cannot return, because the area is no longer inhabitable.
Primera: se ha defendido el principio de que los refugiados solamente deben retornar voluntariamente.
First, the principle was supported that refugees should only return voluntarily.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "retornar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "retorno" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No existe vuelta atrás, no hay punto de retorno, y no podemos hacer retroceder la historia.
There is no turning back, there are no steps backward, we cannot reverse history.
En cuanto a los principios,¿es o no necesario confirmar la idea británica del« justo retorno»?
As regards principles, should the British idea of the 'juste retour ' be upheld?
Un justo retorno basado únicamente en las contribuciones netas no puede ser la solución.
A juste retour based on net contributions only cannot resolve the problem.
En cuanto a los principios, ¿es o no necesario confirmar la idea británica del «justo retorno»?
As regards principles, should the British idea of the 'juste retour ' be upheld?
Hay que controlar las fronteras exteriores y favorecer el retorno de los ilegales.
External borders must be controlled, and mechanisms implemented to repatriate illegal immigrants.
Realmente, somos Nosotros quienes damos la vida y damos la muerte; y hacia Nosotros será el retorno
Surely We give life and cause to die, and to Us is the final destination (or goal).
Naturalmente, hemos de exigir que se permita el retorno sin condiciones de los inspectores de armamento.
Naturally we must demand that the weapons inspectors be allowed back unhindered.
Se les pide, señor Presidente, Señorías, un retorno a los principios y al Derecho.
Mr President, ladies and gentlemen, you are being asked to go back to first principles and to the law.
Es un retorno a un imperialismo y a un colonialismo desfasados.
Now, the clear aim is to increase the EU’ s military striking power.
Por consiguiente, se trata de no dejar que por el retorno se produzca nueva miseria.
It is therefore essential to ensure that the rehoming of refugees does not itself give rise to further misery.
estuviera clara su orientación final —el retorno precisamente
further from the beginning, and if its final orientation — the
El Gobierno indonesio ha asegurado que el proceso de retorno voluntario quedará cerrado próximamente.
The Indonesian government has assured us that the voluntary repatriation process will soon be concluded.
Se trata pura y simplemente del retorno del Tratado constitucional rechazado por el pueblo francés.
It is nothing more nor less than a rehash of the Constitutional Treaty, to which the French nation said 'no'.
pues, de Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra, y hacia Dios es el retorno.
Have you not seen that Allah, He it is whom praise all who are in the heavens and the earth, and the birds in their flight?
Hay un tema de enorme actualidad que es el inminente retorno de la soberanía de Hong-Kong a China Popular.
The burning issue at present is that of the forthcoming handover of Hong Kong to the People's Republic.
Y esta no es la señal que la UE desea enviar a un país que lucha por encontrar un camino de retorno a la paz.
This is not the sign the EU wants to give to a country which is struggling to find a way back to peace.
¿Lo percibe usted como un retorno hacia la idea de Dios (la noción de una potencia que está fuera de nuestro control)?
Don't you feel that it is a coming back of the notion of a God all powerful and out of our reach?
. - (SV) Cuando todas las puertas se cierran, siempre hay un camino de retorno.
on behalf of the IND/DEM Group. - (SV) When all the doors are closed, you can always find a way in at the back.
Hoy, las políticas liberales abogan por el retorno a una medida de inmigración específica.
Illegal immigration will not dry up so long as there are still such yawning economic and political gaps between North and South.
¿Acaso no fue la perspectiva de una cooperación más estrecha la que condujo al retorno de la paz en Europa Sudoriental?
Was it not the prospect of closer cooperation that led to peace being restored in South-East Europe?