"respaldo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
respaldo{masculine}
back{noun}
¿Se dispondrá de un respaldo logístico suficiente?
Will there be sufficient logistical back-up?
A pesar de las reservas mencionadas anteriormente, respaldo el informe en su totalidad.
Despite the previously mentioned reservations, I back the entire report.
Respaldo las medidas técnicas que la ponente propone.
I therefore back the technical measures proposed by the rapporteur.
backing{noun}
El respaldo europeo a semejante espíritu empresarial es siempre bienvenido.
European backing for such entrepreneurial spirit is always welcome.
Por tanto, ha sido un éxito, y contará con nuestro respaldo en la votación de hoy.
This is therefore a success, and it will have our backing in the vote today.
Esta propuesta de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de mi Grupo y con mi propio respaldo.
This motion for a resolution has the enthusiastic backing of my group and indeed my own backing.
support{noun}
Naturalmente, esperamos el respaldo del Parlamento Europeo en esta materia.
Naturally, we are hoping for the support of the European Parliament in this matter.
Proyectos como éste necesitan apoyo y también respaldo financiero.
Projects like this need support, and need financial support.
Por eso este Parlamento debe seguir proporcionando su respaldo unánime.
That is why Parliament should continue to provide its unanimous support.
El respaldo de todos los Jefes de Estado y de Gobierno constituye un logro importante.
The endorsement by all Heads of State and Government is a major achievement.
Cualquier otra cosa será considerada un lastimoso respaldo de dichas violaciones.
Anything else will be seen as a pitiful endorsement of such abuses.
Estoy seguro de que esas conclusiones recibirán el pleno respaldo del Parlamento Europeo.
I am sure that those conclusions will receive the full endorsement of the European Parliament.
backup{noun}
¿Se dispondrá de un respaldo logístico suficiente?
Will there be sufficient logistical back-up?
Por lo tanto, el respaldo estratégico de la UE para luchar contra los incendios forestales demostró su utilidad una vez más.
The EU's strategic backup for combating the forest fires proved, therefore, to be useful once again.
Por ejemplo, puede crear una conexión de acceso telefónico para utilizarla como respaldo en caso de que su conexión de banda ancha no sea confiable.
For example, you can create a dial-up connection to use as a backup if you have an unreliable broadband connection.
sponsorship{noun} (of application)
Las referencias a artistas y bandas son para propósitos informativos solamente y no implican el respaldo o patrocinio de Eleven por cualquier artista o banda.
References to artists and bands are for informational purposes only and do not imply endorsement or sponsorship of Eleven by any artist or band.
sponsorship{noun} (of bill, motion)
Las referencias a artistas y bandas son para propósitos informativos solamente y no implican el respaldo o patrocinio de Eleven por cualquier artista o banda.
References to artists and bands are for informational purposes only and do not imply endorsement or sponsorship of Eleven by any artist or band.
Desde este punto de vista, resulta sin duda esencial respaldar un enfoque de este tipo.
From this point of view, it is certainly important to support such an approach.
Creo que este Parlamento puede respaldar incondicionalmente lo que hemos escuchado.
I believe that this Parliament can support wholeheartedly what we have heard.
El informe contiene además otras opiniones generales que tampoco podemos respaldar.
The report also includes several general statements which we cannot support.
Por lo tanto, no dudaré en respaldar la petición de una moratoria universal.
I will therefore not hesitate to back the plea for a worldwide moratorium.
Sin embargo, me niego a respaldar el informe Zingaretti por una serie de motivos.
I refuse to back the Zingaretti report, though, and for a variety of reasons.
Obviamente, aplaudimos este impulso positivo y los vamos a respaldar ampliamente.
We certainly applaud this positive thrust and we will back it, but that is not all.
to get behind {vb} (lend support to)
Ahora es necesario respaldar a nuestras empresas que han estado trabajando durante más de una década para llegar a este punto.
We now need to get behind our companies, who have been working for over a decade to come to this point.
to sponsor {v.t.} (applicant, application)
La mayoría de las pruebas indican que Irán es responsable de respaldar el terrorismo.
Much evidence points to the fact that Iran is responsible for sponsoring terrorism.
Eleven no está afiliado con, patrocinado o respaldado por los dueños de los nombres Vox, AC30 y Celestion.
Eleven is not affiliated with, or sponsored or endorsed by, the owners of the Vox, AC30, and Celestion names.
Eleven no está afiliado con, patrocinado o respaldado por los dueños de los nombres Fender y Deluxe Reverb.
Eleven is not affiliated with, or sponsored or endorsed by, the owners of the Fender and Deluxe Reverb names.
to sustain[sustained · sustained] {v.t.} (confirm, uphold)
Por ello respaldamos esa conclusión al tiempo que seguimos defendiendo los valores y la ley.
That is why we sustain that conclusion as we continue to uphold the values and the law.
Lo que está dentro de la UE ha de poder respaldar la ampliación.
What is within the EU must be made capable of sustaining enlargement.
... y, si lo hubiera hecho, habría respaldado el procedimiento de conciliación.
... and had she done so the conciliation procedure would have been sustained.
to underpin[underpinned · underpinned] {v.t.} (support, strengthen)
Esto es muy importante para que podamos respaldar el diálogo civil.
It is very important that we do this to underpin civil dialogue.
¿Puedo respaldar los comentarios ya realizados por algunos colegas sobre la importancia de los intergrupos?
Can I please underpin the comments already made by a few colleagues about the importance of intergroups?
Esta condición debe -y, de hecho, puede- respaldar el consenso público contra la pena de muerte.
This condition must, and indeed can, underpin the public's consensus against the death penalty.
to back up {v.t.}
Podemos utilizarlo par respaldar nuestros argumentos a escala mundial.
We can use it to back up our arguments worldwide.
En estos momentos no tenemos pruebas para respaldar lo que se ha afirmado en la prensa alemana.
At the moment we have no evidence to back up what has been claimed in the German press.
Quisiera respaldar a la señora Schierhuber en lo que ha dicho con respecto al régimen del mercado del azúcar.
I would like to back up Mrs Schierhuber in what she said about the sugar market regime.
Por consiguiente, el sistema necesita algún tipo de respaldo, concretamente una decisión vinculante de la Comisión.
That is why the system needs to have a backstop, namely that ultimately there can be a binding decision of the Commission.
Por consiguiente, la Comisión no puede respaldar estas enmiendas.
Accordingly, the Commission is unable to endorse these amendments.
Se trata de un paquete que los liberales y los demócratas pueden respaldar abiertamente.
This is a package that the Liberals and Democrats can strongly endorse.
Por consiguiente, me gustaría respaldar sus posiciones y sus decisiones.
I would like therefore to endorse its positions and its decisions.
Por consiguiente, la Comisión no puede respaldar estas enmiendas.
Accordingly, the Commission is unable to endorse these amendments.
Se trata de un paquete que los liberales y los demócratas pueden respaldar abiertamente.
This is a package that the Liberals and Democrats can strongly endorse.
Por consiguiente, me gustaría respaldar sus posiciones y sus decisiones.
I would like therefore to endorse its positions and its decisions.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "respaldo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "respaldo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Respaldo las preguntas y la posición del señor Visser y de los otros oradores.
I endorse the questions and position adopted by Mr Visser and the other speakers.
Debe prestarse respaldo a las personas que trabajan allí, en el marco de las ONGs.
Aid must be granted to the people who work out there in the field, in NGOs.
En este punto respaldo plenamente la posición adoptada por el señor Cohn-Bendit.
On this point I wholeheartedly endorse the line taken by MrCohn-Bendit.
En este punto respaldo plenamente la posición adoptada por el señor Cohn-Bendit.
On this point I wholeheartedly endorse the line taken by Mr Cohn-Bendit.
Respaldo sus puntos de vista y acepto lo que han dicho en relación con esta cuestión.
I endorse their views and I accept what they said in relation to this issue.
Espero que las enmiendas a este respecto no reciban el respaldo mayoritario.
I hope that there is not a majority in favour of the amendments concerned.
, Estoy de acuerdo y respaldo las observaciones planteadas por su Señoría.
. I find myself in agreement and sympathy with the point the honourable Member makes.
Es éste el objetivo de esta resolución que contará con el respaldo de nuestro grupo.
That is what we are doing with this resolution and our group will vote in favour of it.
Respaldo esta posición, también en mi capacidad como político de la CDU alemana.
I stand by this, also in my capacity as a CDU politician in Germany.
Respaldo todo lo que han dicho hasta ahora, pero quisiera añadir un punto concreto.
I endorse all they have said thus far but I would like to add a specific point of my own.
También me complace comprobar que la Cumbre del G-20 respaldó la histórica reforma del FMI.
I am also happy to see that the G20 summit endorsed the historic reform of the IMF.
Acojo con satisfacción las observaciones del Comisario y respaldo lo que acaba de decir.
I welcome the Commissioner's remarks and I endorse what he has just said.
(DE) Señora Presidenta, respaldo por completo lo que el Comisario acaba de decir.
(DE) Madam President, I can follow on seamlessly from where the Commissioner has just left off.
. - (DE) Respaldo el informe sobre la nueva política turística de la UE.
in writing. - (DE) I endorse the report on a new EU tourism policy.
Asimismo, respaldo la resolución de la ONU, puesto que representa un avance significativo.
I likewise endorse the UN resolution, because it is a significant advance.
Desearía exponer mis reservas a este punto, a pesar de lo cual respaldo el presente informe.
I therefore propose a qualification, but otherwise I am happy to endorse the report.
Yo espero que mañana obtengamos un amplio respaldo en favor de dicha enmienda.
I hope that we can gain wide approval for this amendment tomorrow.
Asimismo, respaldo la pregunta formulada por Dan Jørgensen sobre esta cuestión.
I also endorse the question put by Dan Jørgensen on this topic.
En cuarto lugar, respaldo su rechazo a la aplicación parcial y paulatina de la Constitución.
The question is how to achieve that settlement after the French and Dutch ‘ no’ votes.
De forma no obligatoria, sí que soy partidario de un respaldo financiero europeo que lo posibilite.
On a voluntary basis, I think Europe would be prepared to finance this proposal.