"reproducirse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to breed{v.i.} (reproduce)
Deben instaurarse prohibiciones inmediatas de la pesca durante el período de cría y en las aguas donde los peces desovan, de manera que los peces puedan reproducirse libremente.
A direct ban on fishing should apply during breeding seasons and in waters where the fish are breeding, to allow fish stocks to replenish freely.
Les aseguro que haremos todo lo posible para que esto no vuelva a reproducirse.
I give you my word that we will ensure that it does not happen again.
Ahora bien, una crisis como ésta corre el riesgo inevitable de reproducirse.
So there is an inevitable risk that such a crisis will occur again.
Esta situación no debe reproducirse bajo ningún concepto, ni en Argelia ni en ningún otro sitio.
This situation must on no account be allowed to occur again either in Algeria or elsewhere.
reproducirse{transitive verb}
Esto dará a los peces más tiempo para reproducirse y hará poblaciones más estables.
This would give the fish more scope to reproduce and would make for more stable stocks.
La Comisión ha reseñado en su propuesta preocupaciones graves, que merecen reproducirse en su totalidad.
In its proposal, the Commission has highlighted serious concerns, which deserve to be reproduced in their entirety.
Si se crean reservas en zonas de desove, los peces tienen la oportunidad de reproducirse a su aire.
By setting up reserves at spawning locations, fish are given the opportunity of reproducing at their leisure.
Tenga en cuenta que no se pueden reproducir DVDs en orden aleatorio o de forma repetitiva.
Note that it is not possible to shuffle or repeat DVDs.
No se pueden reproducir DVD en orden aleatorio ni de forma repetitiva.
It's not possible to shuffle or repeat DVDs.
Si desea reproducir toda su intervención como explicación de voto, mañana tendrá su oportunidad.
If he wants to repeat his whole speech as an explanation of vote, he will have the opportunity to do so tomorrow.
Algunas impresoras de inyección de tinta pueden reproducir imágenes de alta calidad y gráficos detallados.
Some inkjet printers can reproduce high-quality pictures and detailed graphics.
Siga los pasos en el equipo para reproducir el problema.
On your computer, go through the steps on your computer to reproduce the problem.
En este sentido, creo que limitarnos a reproducir una legislación vigente en otros países no es suficiente.
It is therefore not sufficient to merely reproduce the legislation in force in other countries.
Compruebe que está reproduciendo archivos que se copiaron desde CD con la misma configuración de protección contra copia.
Check that you are playing files that were ripped with the same copy protection setting.
Cuando reproduce o copia un CD, Media Center buscará la información multimedia (como la carátula del álbum y los títulos de canciones) del CD.
When you play or copy a CD, Media Center will look for media information (such as album art and song titles) for your CD.
Si protege contra copia las pistas que copia desde un CD, necesitará derechos de uso de multimedia para reproducir, grabar o sincronizar los archivos copiados.
If you copy protect the tracks that you rip from a CD, then you will need media usage rights to play, burn, or sync the ripped files.
to capture[captured · captured] {v.t.} (preserve, record)
Varios sistemas de edición pueden reproducir el mismo archivo, e incluso capturar en el mismo volumen, de forma simultánea.
Multiple editing systems can play the same file, and even capture to the same volume, simultaneously.
Captura simultánea en un canal mientras reproduce en los otros, lo que proporciona una avanzada eficiencia de reproducción.
Simultaneous capture on one channel while playing back on the other provides advanced playout efficiency.
to replicate[replicated · replicated] {v.t.} [form.] (experiment, result)
Peter Liese ha demostrado que puede conseguirse, y mi reto será reproducir su éxito en mi informe.
Peter has shown that it can be done, and my challenge will be to replicate his success in my report.
Las instituciones europeas simplemente reproducen la falta de control democrático de las instituciones estatales.
The European institutions simply replicate the lack of democratic control of state institutions.
La competitividad y la sostenibilidad de Europa se beneficiarían mucho si los antiguos Estados miembros pudieran reproducir ese éxito.
Europe’s competitiveness and sustainability would benefit greatly if the old Member States were able to replicate that success.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reproducirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto dará a los peces más tiempo para reproducirse y hará poblaciones más estables.
This would give the fish more scope to reproduce and would make for more stable stocks.
Les aseguro que haremos todo lo posible para que esto no vuelva a reproducirse.
I give you my word that we will ensure that it does not happen again.
Ahora bien, una crisis como ésta corre el riesgo inevitable de reproducirse.
So there is an inevitable risk that such a crisis will occur again.
Esta situación no debe reproducirse bajo ningún concepto, ni en Argelia ni en ningún otro sitio.
This situation must on no account be allowed to occur again either in Algeria or elsewhere.
Ambos elementos pueden reproducirse al mismo tiempo en la película publicada.
Both can play at the same time in your published movie.
En estos casos, el vídeo suele reproducirse, pero no el audio.
In these cases, the video will often play, but the audio will not.
Normalmente, el disco empezará a reproducirse automáticamente.
Typically, the disc will start playing automatically.
El conflicto de junio de 1998 ha vuelto a reproducirse y los ciudadanos se han visto obligados a huir en gran escala.
The conflict of June 1998 has returned and people are once again fleeing in large numbers.
Si se crean reservas en zonas de desove, los peces tienen la oportunidad de reproducirse a su aire.
By setting up reserves at spawning locations, fish are given the opportunity of reproducing at their leisure.
Si arrastra una colección de elementos al panel Lista, el primer elemento de la lista empezará a reproducirse.
If you drag a collection of items to the list pane, the first item in the list will begin playing.
Si la radio FM sigue sin reproducirse, póngase en contacto con el fabricante del equipo para obtener más instrucciones.
If FM radio still does not play, contact your computer manufacturer for further assistance.
La Comisión ha reseñado en su propuesta preocupaciones graves, que merecen reproducirse en su totalidad.
In its proposal, the Commission has highlighted serious concerns, which deserve to be reproduced in their entirety.
El vídeo codificado debería reproducirse correctamente.
Encoded video should play correctly.
Cuando active la repetición, todos los elementos del panel de lista se reproducirán una vez y, a continuación, volverán a reproducirse.
When you turn on repeat, all items in the list pane will play once and then begin playing again.
El CD empezará a reproducirse automáticamente.
The CD will start playing automatically.
Normalmente, el disco empezará a reproducirse.
Typically, the disc will start playing.
El vídeo no se puede ver en Windows Media Center y debe reproducirse en el software de vídeo para el que se descargó.
The video is not viewable in Windows Media Center and must be played in the video software for which it was downloaded.
El CD de audio CD debe comenzar a reproducirse.
The audio CD should begin to play.
Este es el tipo de buenas prácticas que deberían reproducirse en toda la UE por lo que se refiere a comunicación y publicidad.
This is the kind of good practice we would like to see extended across the EU in terms of communication and publicity.
Cuando active la reproducción repetitiva, todos los elementos del panel Lista se reproducirán una vez y, a continuación, volverán a reproducirse.
When you turn on repeat play, all items in the List pane will play once and then begin playing again.