"reparto" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
reparto{masculine}
Tampoco todo se reduce a un reparto y una redistribución deficientes.
Furthermore, not all the problems are due to poor distribution and re-distribution.
Así pues, el Consejo se pronunciará definitivamente sobre este reparto.
The Council will therefore give its final decision on this distribution.
Respaldamos este reparto de competencias que establece el Tratado.
We endorse this distribution of tasks in accordance with the Treaty.
Tiene que empezar por el brote en sí, con lo que sucedió realmente y con el reparto de culpas.
It has to begin with the outbreak itself, with what actually happened and with the apportionment of blame.
No estoy seguro en qué medida esto tiene que ver con el reparto de responsabilidades si se produce contaminación.
I am not sure how much that has to do with the apportionment of the way in which liability arises if pollution does occur.
Esta es una perspectiva peculiar y peligrosa de la gestión del dinero público, una que va acompañada por amenazas y por reparto de culpas.
This is a peculiar and dangerous perspective on the management of public money, one that is accompanied by threats and apportionment of blame.
delivery{noun}
Podríamos comenzar con la abolición del sistema artificial de reparto del IVA.
We could start with the abolishment of this artificial VAT delivery.
Podemos olvidarnos del servicio de reparto y recogida diario garantizado.
You can forget the daily guaranteed delivery and collection service.
escoja clic y recoger para un reparto gratis a su tienda más cerca
choose click and collect for free delivery to your nearest store
Estamos afirmando que tienen 280 millones de euros a su disposición, pero cada céntimo adicional que reciben vale mucho más para ellos que el reparto de los pagos.
We are saying there is EUR 280 million available to them, but every additional cent they receive is worth much more than the doling out of payments to them.
allocation{noun} [idiom] (distribution)
El reparto de responsabilidades dentro de la Comisión no fue satisfactorio, sin embargo, ha mejorado.
The allocation of responsibility within the Commission was not satisfactory, but it has improved.
Esa es una de sus responsabilidades fundamentales en el nuevo reparto de carteras en la Comisión.
That is one of your crucial responsibilities in the new allocation of portfolios in the Commission.
el reparto de competencias y responsabilidades
the allocation of powers and responsibilities
carve-up{noun} [coll.]
division{noun} (distribution)
Es cierto que el actual sistema de reparto de competencias es de una complejidad espantosa.
The current system for division of competences is horribly complex, it is true.
REPARTO DE COMPETENCIAS ENTRE EL TRIBUNAL DE JUSTICIA Y EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DIVISION OF JURISDICTION BETWEEN THE COURT OF JUSTICE AND THE COURT OF FIRST INSTANCE
No se trata de un reparto de ámbitos de influencia.
This is not about the division of spheres of influence.
issue{noun} (of supplies)
Hay que aclarar la cuestión del reparto de costes cuando haya varios contaminadores diferentes.
The issue of how costs are to be shared between several different polluters must be clarified.
Esa es una de sus responsabilidades fundamentales en el nuevo reparto de carteras en la Comisión.
I have to take issue with the spokesman from the Committee on Budgets, who has totally misunderstood what this is all about.
En segundo lugar, a pesar de todo este éxito, siguen existiendo asuntos pendientes, como la cuestión del reparto de cargas.
Secondly, despite all of this success there are still some outstanding issues, such as the question of burden-sharing.
share-out{noun}
El reparto que vamos a hacer es equitativo.
This is a fair way to share out the time.
salió beneficiado en el reparto
he did well out of the share-out
le tocó poco en el reparto
she didn't get very much in the share-out
cast{noun} [film&tv]
Debido a la naturaleza del espectáculo los cambios en el reparto son frecuentes.
Due to the nature of the acts, changes in the cast occur frequently.
Debido a la naturaleza de los actos, los cambios en el reparto son frecuentes.
Due to the nature of the acts, changes in the cast occur frequently.
reparto por orden de aparición
cast in order of appearance
deal{noun} [games]
Hay un nuevo reparto de cartas en el mundo.
The world’s cards have been re-dealt.
Mi pregunta complementaria se refiere al reparto de cargas en materia antiterrorista entre los Estados Unidos y la Unión Europea.
My supplementary deals with the question of sharing the burden on counter-terrorism between the United States and the European Union.
Hay un tercer aspecto al que aplicarse: un mejor reparto entre los usos civil y militar del espacio aéreo de los quince países.
There is a third aspect to be dealt with: better distribution of the civil and military use of the airspace of the fifteen countries.
¿Quién debe asumir la responsabilidad y cómo debemos repartir las tareas entre los Estados miembros?
Who should take the responsibility and how should we share out the tasks among the Member States?
Hoy «es preciso repartir el saber como antiguamente era preciso repartir el pan», he oído decir recientemente.
I recently heard it said that nowadays 'we need to share out knowledge in the same way as we once needed to share out bread' .
Hoy« es preciso repartir el saber como antiguamente era preciso repartir el pan», he oído decir recientemente.
I recently heard it said that nowadays 'we need to share out knowledge in the same way as we once needed to share out bread '.
En efecto, en la actualidad, el mundo no siempre consigue repartir su riqueza de forma equilibrada.
Indeed today, the world is still not managing to distribute its wealth in a balanced way.
Nos parece que se debe encontrar una clave mejor y de tipo neutral para repartir las entregas más honestamente.
We think that a better, neutral formula must be found in order to distribute revenues more fairly.
Por supuesto que no se pueden repartir preservativos exclusivamente, eso lo sabemos todos.
Of course, we all realize that this means more than just distributing condoms.
Conseguimos 1 000 millones más, aunque fuesen repartidos en tres años en lugar de en dos.
We got an additional billion, however it was spread over three years instead of two.
Los 39 sectores con problemas se reparten entre los diez países.
The thirty-nine problem areas are spread out over ten countries.
Habría que dar cabida al hecho de que los Estados miembros más pequeños tienen menos espacio para repartir la carga.
Allowance should be made for the fact that smaller Member States have less room to spread the load.
Idealmente, la ayuda tiene un efecto positivo en los procesos de desarrollo y buena gobernanza, pero, si se reparte mal, esa ayuda puede hacer mucho daño.
Ideally, aid has a positive effect on development and good governance, but aid can also do a lot of harm if it is not distributed properly.
Apoyamos el informe Schmidt sobre la propuesta número 1, pero lamentamos que la directiva establezca un montón de limitaciones de la cantidad, lo que limita la capacidad de repartir los riesgos.
We support the Schmidt report on proposal No 1, but we regret the fact that the directive sets a lot of quantity limits that restrict the ability to spread risks.
.– El informe sobre Iraq expresa los esfuerzos de la Unión Europea por crear condiciones previas para conseguir un trozo mayor del pastel cuando la zona se reparta.
.– The report on Iraq expresses the EU's efforts to create preconditions so that it will have a larger portion when the area is shared out.
- (CS) La mayor injusticia de la actual política agrícola común consiste en el hecho de que las subvenciones se reparten de forma desigual y desleal entre los Estados miembros antiguos y nuevos.
- (CS) The greatest injustice of the current common agricultural policy consists in the fact that subsidies are portioned out in an unequal and unfair way between the old and new Member States.
to allocate[allocated · allocated] {v.t.} [idiom] (distribute)
Está por resolver una cuestión delicada: la del método para repartir ese número máximo.
One delicate issue is still to be resolved, that of how to allocate seats within this ceiling.
Este hecho deberá tenerse en cuenta a la hora de repartir los permisos, de lo contrario resultará injusto.
That must be taken into account when allowances are allocated, otherwise it will not be fair.
Se puede intensificar la legislación reguladora, se pueden repartir ayudas estatales, cosas que son necesarias pero que a mi entender no son definitivas.
We can use administrative law or we can allocate state subsidies.
to allot[allotted · allotted] {v.t.} [idiom] (distribute)
También reparte gracias especiales entre los fieles de cualquier estado o condición “y distribuye sus dones a cada uno según quiere” (1 Co 12, 11).
Allotting his gifts according as he wills (cf. 1 Cor 12:11), he also distributes special graces among the faithful of every rank....
to apportion[apportioned · apportioned] {v.t.} [idiom] (costs, sum)
Simplemente insistimos en que la propia Comisión reparta responsabilidades.
We merely insist that the Commission itself apportion responsibility.
Sin embargo, también coincido con lo que han señalado aquellos diputados que intentan repartir la culpa de esta situación.
However, I would also agree with what those speakers who seek to apportion blame for this situation have pointed out.
Yo repartiría la culpa entre el Gobierno británico y la Comisión, por no imponer un precio de importación mínimo.
I would apportion the blame between the British Government and the Commission for not imposing a minimum import price.
to carve up {vb} [coll.] (divide)
No se puede crear puestos de trabajo a través de legislación para reducir la jornada laboral, como si los puestos de trabajo fueran una tarta que se trocea y se reparte entre las personas.
It cannot create jobs by legislating to cut working hours, as if jobs were a cake that you carve up and divide between people.
repartir(also: dar)
to deal[dealt · dealt] {v.t.} (cards)
Pero quiero preguntar si era realmente necesario repartir esas cartas.
But I intend to ask whether those cards should have been dealt at all.
¿a quién le toca repartir?
whose turn is it to deal?
Por ello nos parece necesario emprender medidas que se repartan de forma equilibrada entre ambos sectores.
We therefore feel that measures must be taken which deal with both sectors fairly.
to deal out {vb} (gifts, money)
repartir(also: dar)
to dish out {vb} [coll.] (distribute)
La Unión Europea optó por repartir esta tarea entre la Comisión y los Estados miembros.
The European Union chose to divide this task between the Commission and the Member States.
¿Cómo podemos repartir las carteras para considerar las lecciones extraídas de la crisis?
How can we divide up the portfolios so as to take account of the lessons learnt from this crisis?
La Comisión propone repartir la cantidad máxima de garantía en cantidades nacionales de garantía.
The Commission proposes dividing the maximum guaranteed quantity into national guaranteed quantities.
to divvy {v.t.} [Amer.] [coll.]
Reparte el uso de la consola para mezclar o asignar grupos de pistas de acuerdo con el tipo o la relación, independientemente de cómo estén ordenadas en el interface de Pro Tools.
Divvy up the console to quickly mix or assign grouped tracks based on type or relationship, no matter how they’re actually arranged in the Pro Tools interface.
to divvy up {vb} [Amer.] [coll.]
Reparte el uso de la consola para mezclar o asignar grupos de pistas de acuerdo con el tipo o la relación, independientemente de cómo estén ordenadas en el interface de Pro Tools.
Divvy up the console to quickly mix or assign grouped tracks based on type or relationship, no matter how they’re actually arranged in the Pro Tools interface.
repartir(also: dar)
to dole out {vb} (distribute)
La UE no puede repartir dinero de forma indiscriminada, sin preguntar si las autoridades en Jartum están cumpliendo con las normas básicas.
The EU must not dole out money indiscriminately, without asking whether the authorities in Khartoum are ensuring that basic standards are met.
Sus Eminencias del Consejo quieren ser los únicos en repartir generosidad y en hacer promesas; que nadie más se lleve la gloria, y menos aún el Parlamento.
Their Eminences of the Council want to be the only ones to dole out largesse and to make promises; none of the glory must rub off on anyone else, certainly not on Parliament.
to give out {vb} (distribute)
No sé qué quiere hacer el Grupo del PPE-DE: quizás lo que tienen que hacer es repartir cascos para los delfines y las ballenas.
I do not know what the PPE-DE Group wants to do: perhaps they should give out ear protectors to the dolphins and whales.
Señora Presidenta, ahora que la ciudad de Estrasburgo nos invita a celebrar las Navidades en un espíritu festivo quisiera aprovechar la oportunidad de repartir algunos regalos.
Madam President, at this time when the city of Strasbourg invites us to celebrate Christmas in the festive spirit, I should like to take this opportunity to give out some presents.
to hand out {vb} (distribute, give out)
No quiero señalar con el dedo a nadie ni repartir premios o castigos.
I do not want to point the finger or hand out good or bad marks.
Si verdaderamente somos o queremos ser solidarios, entonces no es suficiente con repartir dinero.
If we are really showing or want to show solidarity, then it is not sufficient to hand out money.
Nos enfrentamos a una especie de evaluación, y ha llegado la hora de repartir alabanzas y, por supuesto, también algunas críticas.
We are facing a kind of evaluation, and the time has come to hand out a little praise, and of course a small amount of criticism, too.
to pass out {vb} (distribute)
to share out {vb} (profits, food)
¿Quién debe asumir la responsabilidad y cómo debemos repartir las tareas entre los Estados miembros?
Who should take the responsibility and how should we share out the tasks among the Member States?
Hoy «es preciso repartir el saber como antiguamente era preciso repartir el pan», he oído decir recientemente.
I recently heard it said that nowadays 'we need to share out knowledge in the same way as we once needed to share out bread' .
Hoy« es preciso repartir el saber como antiguamente era preciso repartir el pan», he oído decir recientemente.
I recently heard it said that nowadays 'we need to share out knowledge in the same way as we once needed to share out bread '.
repartir(also: dar)
to deal[dealt · dealt] {v.i.} [games]
Pero quiero preguntar si era realmente necesario repartir esas cartas.
But I intend to ask whether those cards should have been dealt at all.
¿a quién le toca repartir?
whose turn is it to deal?
Por ello nos parece necesario emprender medidas que se repartan de forma equilibrada entre ambos sectores.
We therefore feel that measures must be taken which deal with both sectors fairly.
Los operadores privados también podrán repartir cartas a una tarifa cuatro veces superior a la de una carta normal.
Private operators will also be able to deliver letters at four times the price of a normal letter.
Comparto con ustedes la opinión acerca de la importancia de repartir bienes públicos en todas las regiones.
I share your view on the importance of delivering European public goods in all regions.
Royal Mail está en la competencia y me reparte las cartas en Malmö, Suecia.
The Royal Mail competes with other companies and delivers letters to me in Malmö in Sweden.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "reparto":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reparto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué sentido tiene esa política, cuando el objetivo es el reparto de cargas?
What is the point of such a policy when the objective is to spread the burden?
Este reparto sólo se podrá modificar en virtud de una decisión unánime del Consejo.
This breakdown could be modified only by a unanimous decision by the Council.
Segunda reflexión: reparto de las cargas entre los Estados miembros y la Unión.
The second point is the splitting of the costs between the Member States and the Union.
el reparto de beneficios fue proporcional a lo que había invertido cada uno
the profits were distributed proportionately to what each person had invested
Cuando se considera el reparto, es preciso recordar también los méritos de cada cual.
When we talk of giving, we should also think about what we will be taking.
corporal aquí: reparto de las series de radiación en distintas sesiones
Electrophoresis is used in diagnosis, as well as for the monitoring of the therapy.
La Comisión ha modificado, en efecto, el reparto de las tareas en el nuevo Reglamento.
In the new regulation the Commission has indeed reallocated certain tasks.
Tenemos que esforzarnos por hacer de Dublín II y el reparto de la carga una realidad.
We need to strive towards making Dublin II and burden sharing a reality.
También pide que se clarifique el reparto de tareas entre las Comisarias Ashton y Georgieva.
It also asks for the roles of Commissioners Ashton and Georgieva to be clarified.
El reparto de la carga entre los Estados miembros continúa siendo tabú.
The notion of spreading the burden between the Member States is still taboo.
El reparto de las cargas entre los países de Europa se debe examinar de nuevo.
Burden sharing between countries in Europe has to be looked at again.
Es decir, la conservación, el uso sostenible, y el acceso al reparto de beneficios.
Namely conservation, sustainable use, and access and benefit sharing.
No obstante, es muy importante que examinemos cuidadosamente el reparto de la carga.
But, in doing this, it is very important that we have a careful look at the burden-sharing.
Antes de acabar, quiero añadir que también considero importante un reparto de competencias.
Finally, I should like to say that a separation of powers is also important.
Por ello propongo un reparto de los costes entre el primer propietario y el fabricante.
This is why I propose splitting the costs between the first holder and the manufacturer.
Pero el reparto de cada vez más dinero no es ninguna garantía de que se gaste cada vez mejor.
But dishing out increasing amounts of money is no guarantee for improved spending.
Permitirá un planteamiento específico que conlleva el reparto de riesgos y beneficios.
It will allow a specific approach which involves risk benefit sharing.
Se ha definido el reparto de responsabilidades entre la Comisión y los Estados miembros.
The sharing of responsibilities between the Commission and the Member States is defined.
Como usted muy bien dice, debe revisarse el reparto de los gastos.
You are quite right when you say that we must review the way the burden is shared.
El tema que a continuación se plantea es el del reparto de estos 650 millones de ecus.
We then come to the question of how the ECU 650 m is to be shared out.