"renunciar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El señor Gbagbo debe renunciar de inmediato y entregar el poder al señor Ouattara, el legítimo Presidente electo.
Laurent Gbagbo must resign immediately and cede power to Alassane Ouattara, the legitimately elected President.
solo me cabe una solución: renunciar
I have no option but to resign
debería tener una actitud más digna y renunciar
he ought to do the honorable thing and resign
Avid renuncia a cualquier garantía, expresa o implícita, respecto a la precisión, legalidad, fiabilidad o validez de cualquier contenido de cualquier otra página web.
Avid disclaims all warranties, express or implied, as to the accuracy, legality, reliability, or validity of any content on any other website.
No se logrará, si renunciamos a esas metas para promover objetivos propios de una actitud introvertida.
This will not be done if we forsake these goals to promote inward-looking aims.
Asimismo, los que construyan barcos deben renunciar a los beneficios y obtener una ganacia mínima.
At the same time, those who build the boats must agree to forsake their profit, and to earn only a minimal amount of money.
Hemos renunciado a nuestros valores, y, así, hemos pisoteado los valores cristianos sin reparo alguno.
We have forsaken our values and therefore trampled on Christian values at its expense.
Está claro que los ciudadanos no quieren renunciar a sus estructuras nacionales.
It is clear that people do not want to give up their national structures.
No debemos renunciar a los nobles objetivos adoptados en la Estrategia de Lisboa.
We must not give up the noble objectives adopted in the Lisbon Strategy.
No podemos renunciar a este objetivo en el caso de los Balcanes Occidentales.
We cannot give up on this objective for the Western Balkans.
Dadas las circunstancias actuales, deberíamos renunciar a dichos aumentos.
In the current circumstances, we should renounce any increases.
La diversidad lingüística es un valor al que bajo ningún concepto podemos renunciar.
Linguistic diversity is a value that we can under no circumstances renounce.
Esto ha hecho muy difícil a los bosnio-croatas renunciar a HercegBosnia.
And that has made it very difficult for the Bosnian Croats to renounce Herceg-Bosna.
Siempre habrá grupos que, gracias al statu quo, no tengan que renunciar a sus privilegios.
There will always be groups who, thanks to the status quo, do not have to surrender their privileges.
En Marrakech, la Comisión nos hizo renunciar a nuestra libertad en materia de protección sanitaria.
In Marrakech, the Commission forced us to surrender our freedom in the area of health protection.
¿Queremos renunciar a los consiguientes beneficios?
So do we wish to surrender the resulting benefits?
Por eso la UE no puede permitirse renunciar a su condicionalidad en esta encrucijada crucial.
This is why the EU cannot afford to waive its conditionality at this crucial juncture.
¿Van a renunciar los Estados miembros a intervenir individualmente y va a haber una sola voz?
Will the Member States have to waive their right to take part on an individual basis and will there be just one spokesman?
Renuncio a mi derecho a proponer una enmienda oral.
I waive my right to move an oral amendment.
Inexplicablemente, la Comisión ha renunciado a su derecho a las cláusulas de salvaguardia, limitando así su aplicación.
Inexplicably, the Commission forfeited the right to the safeguard clauses, thus restricting its implementation.
El que renuncien a la educación y trabajen por debajo de sus capacidades a causa de un problema en algún área de aprendizaje.
People quitting education and working below their ability because of a problem in one area of learning.
El señor Lamassoure dijo ayer que desea renunciar a su cargo.
Mr Lamassoure yesterday said that he was willing to step down from office.
El mismo Dalái Lama admitió la realidad de la situación al amenazar entonces con renunciar a su condición de dios viviente.
The Dalai Lama himself recognised the reality of the situation when he threatened at the time to step down as a living god.
Ayer, la Secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, instó abiertamente al capitán Camara y a su régimen que renuncien.
Yesterday, the US Secretary of State, Hillary Clinton, openly urged Moussa Dadis Camara and his regime to step down.
to stand down {vb} (resign)
to step aside {vb} (resign, go)
to renege[reneged · reneged] {v.i.} [games] [Amer.] (revoke)
La UE no puede renunciar al cumplimiento de los acuerdos ya adoptados, como el cierre de la central nuclear armenia.
The EU must not renege on existing agreements such as the closure of the nuclear power station in Armenia.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "renunciar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
cristiano; pero de ningún modo significa ni puede significar renunciar o causar
the full evangelical and Christian sense; but in no way does it or can it mean
de aquellos valores de unidad, a los que en manera alguna se debe renunciar,
those values of unity, which under no circumstance may be renounced, whether the
Está claro que los ciudadanos no quieren renunciar a sus estructuras nacionales.
It is clear that people do not want to give up their national structures.
La diversidad lingüística es un valor al que bajo ningún concepto podemos renunciar.
Linguistic diversity is a value that we can under no circumstances renounce.
Pero, en cualquier caso, no podemos renunciar a este método de administración directa.
In any case, however, we cannot give up direct rule as a method of management.
Sólo hay una cosa clara y es que no debemos renunciar a nuestro compromiso.
Only one thing is clear, and that is that we must not back off from our commitment.
la propia vocación en situaciones muy particulares y, sin renunciar a lo
had to live your vocation in very unusual circumstances and, without renouncing
No debemos renunciar a los nobles objetivos adoptados en la Estrategia de Lisboa.
We must not give up the noble objectives adopted in the Lisbon Strategy.
Algunos Ministros de Finanzas solo pretenden adquirir derechos sin renunciar a nada.
Some finance ministers are arguing only for take on their side and no give.
El mundo no será capaz de renunciar al carbón y a la energía nuclear a toda prisa.
The world will not be able to give up coal and nuclear power in a hurry.
Quizás podría renunciar a la violencia convirtiendo su intifada en una intifada pacífica.
Perhaps she could withdraw from violence by making her intifada a peaceful one.
Donde el control es efectivo se puede renunciar a más reglamentaciones legales.
Further legal regulation can be dispensed with if control is effective.
Hoy renunciar a la investigación significa ser menos eficaces y competitivos en el futuro.
To go without research today means being less efficient and competitive tomorrow.
En primer lugar, debe renunciar a sus proyectos de desarrollar armas químicas y biológicas.
He must firstly abandon his projects to develop chemical and biological weapons.
Esto ha hecho muy difícil a los bosnio-croatas renunciar a HercegBosnia.
And that has made it very difficult for the Bosnian Croats to renounce Herceg-Bosna.
Chichester tiene la prudencia de renunciar a ello.
Indeed I can see that Mr Chichester has the wisdom to abandon this course.
Por supuesto, sin renunciar con ello a la independencia del Centro Común de Investigación.
Obviously, the Joint Research Centre's independence should not be overlooked here.
No queremos renunciar a él y además el automovil es irrenunciable para la economía.
We do not want to give it up, and the car is essential for our economy.
Al renunciar a la palabra el señor Seppänen -muy amable-, tiene la palabra la señora McKenna.
Since Mr Seppänen has very kindly given up the floor, Mrs McKenna has the floor.
No podemos renunciar a una fijación de estándares jurídicos. Es una necesidad acuciante.
We cannot do without standards laid down in law, and these are a compelling necessity.