"rendir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Quiero rendir especial homenaje a su secretario general, Simon Millward.
I should pay a special tribute to their secretary-general, Simon Millward.
Quisiera rendir homenaje en particular a la ponente, Sra. Morgantini.
I would like to pay particular tribute to the rapporteur, Ms Morgantini.
La secretaría anda muy escasa de personal, aunque debo rendir tributo a sus empleados.
The secretariat is severely understaffed, but again I have to pay tribute to its staff.
to perform[performed · performed] {v.i.} (work, produce results)
Si la agencia Frontex ha sido creada por nosotros y está tan bien financiada, debe rendir.
If the Frontex agency has been set up by us and is so well funded, it must perform.
Eso obligaría a los países a presentar a los mejores candidatos posibles y asegurar que los candidatos van a rendir al máximo.
That would force the countries to put forward the best possible candidates and ensure that candidates would perform to the maximum.
No son una buena noticia para el personal que de manera continua no rinde lo que debería.
They are not good news for staff who persistently under-perform.
to render[rendered · rendered] {v.t.} [form.] (give, proffer)
Un Comisario es responsable de la tarea que le han asignado y debe rendir cuentas de la misma.
A Commissioner is responsible for the task assigned to him and should also render an account of that.
De esto deberá rendir cuentas al Señor (cf.
To this effect, he must render account to the Lord (cf .
Si la Comisión se niega a rendir cuentas, la respuesta sólo puede ser un no a la aprobación de la gestión.
If the Commission refuses to render account, our response can only be to refuse the discharge.
to hand over {vb} [mil.]
to surrender {v.t.} [mil.] (arms, town)
Sin embargo, el miedo es demasiado grande para que nos rindamos en seguida y para que bajemos la guardia inmediatamente.
But the fear is too great for us to surrender right away and lower our guard immediately.
Varios cientos de ellos se rindieron a las autoridades, pero fueron detenidos o desaparecieron.
Several hundred of them surrendered to the authorities, but they were arrested or disappeared.
Si ahora los trabajadores sólo defienden su peculiaridad nacional, se habrán rendido voluntariamente.
If workers now only defend their national distinctiveness they have voluntarily surrendered.
Intentaremos alcanzar eso; no nos rendiremos ante nadie que intente destruir nuestros intereses.
We shall seek to achieve that; we shall not yield to any seeking to destroy our interests.
Los bonos del Gobierno italiano rinden un 1 % más que los bonos emitidos por el Gobierno alemán o el francés.
Italian government bonds now yield 1% more than German- or French-issued government bonds.
Con independencia del lugar en el que tienen lugar, rinden beneficios que superan en varias veces la cuantía de sus gastos.
Wherever they take place, they yield profits several times higher than the outlays.
rendir[rindiendo · rendido] {transitive verb}
Su oferta de informar oralmente al Parlamento quizás suene prometedora pero con ello elude toda posibilidad seria de rendir cuentas.
His offer to present the information orally in Parliament certainly sounds promising, but by doing so he is avoiding any serious possibility of having to do his duty properly.
Rindo homenaje a todos mis colegas de la Comisión de Pesca, por haber presentado un conjunto de propuestas muy realistas.
I pay tribute to all my colleagues on the Committee on Fisheries for presenting a set of very realistic proposals.
Se presentó, es verdad, rápidamente, pero por otra parte, creo que hay que rendir homenaje a todos aquellos que han querido responder, en caliente, a la interpelación de la Comisión.
It has been presented very quickly but I should also like to pay tribute to all those who wanted to respond to the Commission's paper so quickly.
Es igualmente legítimo que ésta rinda regularmente cuentas de los resultados de su actividad.
It is also reasonable that the agency should produce regular reports on the results of its actions.
Espero que los programas rindan frutos positivos.
I hope that the schemes will also produce positive results.
Acojo con el mayor beneplácito este informe y quisiera rendir homenaje al Sr.
I very much welcome this report and I should like to pay tribute to Mr Oostlander for producing it.
to sit[sat · sat] {vb} [educ.] [Brit.]
– Señor Presidente, yo también quisiera rendir tributo al trabajo realizado por el Comisario Vitorino durante los últimos cinco años.
In our efforts to make the Union safe, we must not ignore our solidarity with those nations whose representatives do not sit here with us at the moment.
rendir un examen
to sit an exam
Respecto a este asunto, siento que al principio de la sesión no hayamos rendido homenaje a estas víctimas inocentes.
On this subject, I am sorry that, at the start of the sitting, we did not pay tribute to these innocent victims.
to take[took · taken] {vb} [educ.]
Supongo que no puede usted rendir cuenta por todos cuantos toman allí las decisiones.
I imagine that you are unable to defend whoever it is who takes the decisions there.
Con estas observaciones quisiera rendir tributo a su memoria.
I would like these remarks to be taken as honouring her memory.
También quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a nuestro colega Ken Stewart, que falleció a principios de esta semana.
I should also like to take this opportunity to pay tribute to our colleague Ken Stewart who died earlier this week.
rendir[rindiendo · rendido] {intransitive verb}
to sit an exam {vb} [educ.] [Brit.]
rendir un examen
to sit an exam
to take an exam {vb} [educ.]
rendir un examen
to take an exam
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rendir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los verdaderos criminales son los tiranos de Teherán y tendrán que rendir cuentas.
The real criminals are the tyrants in Tehran and they will be held to account.
Por último, deseo rendir tributo a los ponentes, señores Méndez de Vigo y Corbett.
Lastly, I wish to pay tribute to the rapporteurs, Mr Méndez de Vigo and Mr Corbett.
organizada por la Unesco, quiero rendir homenaje a los hombres y mujeres que,
organized by UNESCO, I would like to pay hommage to the men and women who down
Señor Presidente, ante todo quisiera rendir homenaje a nuestros tres ponentes.
Mr, President, first of all I want to pay tribute to our three rapporteurs.
(DE) Señor Presidente, también yo quiero rendir un caluroso homenaje al ponente.
Mr President, I too would like to pay very warm tribute to the rapporteur.
Hay que rendir homenaje al Sr. Méndez de Vigo por el trabajo que ha realizado.
Tribute should be paid to Mr Méndez de Vigo for the work that he has done.
Me gustaría rendir tributo a sus muchos logros en nombre de los ciudadanos europeos.
I would like to pay tribute to his many achievements on behalf of European citizens.
Los Comisarios no son elegidos y no tienen que rendir cuentas al electorado.
The Commissioners are not elected and are not answerable to the electorate.
purifica de las obras muertas nuestra conciencia para rendir culto a Dios
blemish to God, he purifies our conscience from dead works to serve the living
Supongo que no puede usted rendir cuenta por todos cuantos toman allí las decisiones.
I imagine that you are unable to defend whoever it is who takes the decisions there.
Pero la responsabilidad de rendir cuentas no recae únicamente en la Comisión.
But it is not only the Commission that has responsibility for accounting.
Es evidente que la eficacia no ha de socavar la necesaria obligación de rendir cuentas.
It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.
Solamente los trabajadores motivados y equilibrados son capaces de rendir en su trabajo.
Only motivated, balanced workers are in a position to meet the demands made of them.
Si la agencia Frontex ha sido creada por nosotros y está tan bien financiada, debe rendir.
If the Frontex agency has been set up by us and is so well funded, it must perform.
La secretaría anda muy escasa de personal, aunque debo rendir tributo a sus empleados.
The secretariat is severely understaffed, but again I have to pay tribute to its staff.
Por mi parte, quisiera rendir homenaje aquí a esos hombres y mujeres.
For my own part, I would like to pay tribute at this point to these men and women.
En primer lugar, desearía rendir homenaje a la ponente, la Sra. Carrère d'Encausse.
Firstly I must pay tribute to Mrs Carrère d'Encausse, the rapporteur.
Hoy quiero rendir, no obstante, especial tributo a la labor del Parlamento Europeo.
Today, nonetheless, I want to pay a special tribute to the work of the European Parliament.
Quiero rendir especial homenaje a su secretario general, Simon Millward.
I should pay a special tribute to their secretary-general, Simon Millward.
Me gustaría rendir homenaje a la increíble labor que ha realizado allí y en otros lugares.
I pay tribute to the incredible work that she has done there and elsewhere.