"relacionar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Quiero relacionar ambas cosas e insistir en la importancia de esa relación.
I would like to link the two and to emphasise the importance of such a link.
Es totalmente correcto relacionar este informe con la Carta de los Derechos Humanos.
It is quite right to link this report with the human rights charter.
Por eso podemos relacionar también todo esto en cierto modo con la oración por la paz.
To that extent we may in some way link all this to our prayer for peace.
El listado de las cosas por hacer es largo y se relaciona con distintos sectores de la actividad de la Unión.
The list of things to be done was long and has touched the various sectors of activity of the Union.
Además, en la página de detalles podrás consultar cualquier mensaje de advertencia o de error relacionado con un sitemap.
In addition, the Sitemap details page will list any warnings or errors relating to each Sitemap.
De hecho, he elaborado un anexo para mi informe donde se relacionan y lo he pasado a los servicios del Comisario.
Indeed, I produced an appendix to my report that listed them and this was passed to the Commissioner's service.
to associate[associated · associated] {v.t.} (link in mind)
Aunque relacionamos la enfermedad de Alzheimer con la pérdida de memoria, ésta también afecta a otras partes del cerebro.
Although we associate Alzheimer's disease with loss of memory, other parts of the brain are also affected.
Timor Oriental no es un Estado malogrado y no presenta similitud con Somalia, país con el que el señor Onyszkiewicz ha tratado de relacionar.
East Timor is not a failed state and bears no similarities to Somalia with which Mr Onyszkiewicz has tried to associate it.
Se lo relaciona con un amplio número de males sociales que atraen a la delincuencia.
It is associated with a vast number of social ills that attract criminal activity.
Los adultos necesitan relacionar el aprendizaje con sus conocimientos, experiencia y antecedentes culturales.
Adults need to connect learning to their knowledge, experience and cultural background.
De hecho, se trata de relacionar el proyecto europeo con las necesidades específicas de nuestros ciudadanos.
It is to connect the European project to the concrete needs of our citizens.
De ahí que estemos obligados a relacionar la crisis de las «vacas locas» con ese posible cese del funcionario.
Consequently, we cannot avoid connecting Mr Mansito's dismissal with the 'mad cow' crisis.
to tie[tied · tied] {v.t.} (link)
Por lo tanto, necesitamos relacionar toda flexibilidad del pacto con el valor añadido europeo real mediante la inversión.
We therefore need to tie any flexibility in the Pact to real European added value through investment.
Tenemos que examinar métodos de producción que no están relacionados con productos y tenemos que ver la relación global.
We must examine production methods that are not tied to products and we must have an overview of the situation.
Señor Presidente, mi región natal, Baviera, ha mantenido estrechas relaciones con Fiyi durante décadas.
on behalf of the PPE-DE Group. - (DE) Mr President, my home province of Bavaria has maintained close ties with Fiji for decades.
to tie in {vb} (connect)
Por lo tanto, necesitamos relacionar toda flexibilidad del pacto con el valor añadido europeo real mediante la inversión.
We therefore need to tie any flexibility in the Pact to real European added value through investment.
Quiero preguntarle, al igual que lo ha hecho ya mi colega, cómo lo relaciona con el principio de prevención y la credibilidad.
I would like to ask you, as my colleague has already asked, how you tie that in with the precautionary principle and credibility.
La señora Schmidt ha llevado adelante una iniciativa excelente en Alemania sobre esto y deberíamos ver cómo podríamos relacionar esto más estrechamente con nuestros planes más amplios.
Mrs Schmidt in Germany has taken an excellent initiative on this and we should look at how we might tie that in more closely to our own wider plans.
¿Cómo se va a relacionar esto con los reglamentos?
How will these relate to the regulations?
Permítanme mencionar dos puntos importantes que se relacionan con este problema.
Allow me to mention two important points that relate to this problem.
Los problemas más agudos del consumo de alcohol están relacionados con los jóvenes.
The most acute problems of alcohol consumption relate to young people.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "relacionar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "relacionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Quiero relacionar ambas cosas e insistir en la importancia de esa relación.
I would like to link the two and to emphasise the importance of such a link.
Por eso podemos relacionar también todo esto en cierto modo con la oración por la paz.
To that extent we may in some way link all this to our prayer for peace.
Es totalmente correcto relacionar este informe con la Carta de los Derechos Humanos.
It is quite right to link this report with the human rights charter.
Además, es crucial que evitemos relacionar la inmigración con el crimen organizado.
Furthermore, it is crucial that we avoid making a link between immigration and organised crime.
(EN) Señor Presidente, hoy quisiera relacionar dos cuestiones diferentes.
Mr President, today I would like to link two issues together.
¿Cómo relacionar una mayor liberalización y precios todavía más bajos con la necesidad de reducir el CO2?
And, by the way, how are the studies on kerosene tax and other levies progressing?
La mentalidad actual tiende a relacionar íntimamente la formación
The mentality of our time tends to reinforce the close link between
¿Cómo relacionar una mayor liberalización y precios todavía más bajos con la necesidad de reducir el CO2 ?
And, by the way, how are the studies on kerosene tax and other levies progressing?
De hecho, se trata de relacionar el proyecto europeo con las necesidades específicas de nuestros ciudadanos.
It is to connect the European project to the concrete needs of our citizens.
Los adultos necesitan relacionar el aprendizaje con sus conocimientos, experiencia y antecedentes culturales.
Adults need to connect learning to their knowledge, experience and cultural background.
Además, es crucial que evitemos relacionar la inmigración con el crimen organizado.
Each one of us would probably, in the same economic, social, psychological and emotional conditions, do the same.
La mentalidad actual tiende a relacionar íntimamente la formación con la actividad de trabajo.
The mentality of our time tends to reinforce the close link between education and professional activity.
En resumidas cuentas, no hay que relacionar inmediatamente la deslocalización del empleo con la política de apoyo.
Briefly, let us not directly link the relocation of jobs to the aid policy.
De ahí que estemos obligados a relacionar la crisis de las «vacas locas» con ese posible cese del funcionario.
Consequently, we cannot avoid connecting Mr Mansito's dismissal with the 'mad cow' crisis.
De ahí que estemos obligados a relacionar la crisis de las« vacas locas» con ese posible cese del funcionario.
Consequently, we cannot avoid connecting Mr Mansito's dismissal with the 'mad cow ' crisis.
Las cantidades asignadas a la reserva por el Parlamento obligan a la Comisión a relacionar estos dos documentos.
The amounts placed in reserve by Parliament compel the Commission to link these two documents.
Sería de utilidad si pudiera relacionar estos problemas sobre una base regional y actuar desde esa perspectiva.
It would be useful if you could link these problems on a regional basis and act from that point.
Si se encuentran en la misma columna / fila varias funciones de suma, se pueden relacionar en sumas totales.
If the column/row already contains several sum functions, you can combine these to form total sums.
Muestra todos los campos disponibles en la tabla fuente, de la que derivan los datos que se van a relacionar.
Here you see all available data fields in the source table, from which the data to be attached comes.
Creo que es inaceptable relacionar la firma del Tratado de Lisboa con la inmunidad de los decretos de Beneš.
I feel it is unacceptable to link the signing of the Treaty of Lisbon with the immunity of the Beneš Decrees.