"reincorporarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
"reincorporarse" in English
reincorporarse{reflexive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reincorporarse{reflexive verb}
Para que las madres de niños pequeños puedan reincorporarse al trabajo, tenemos que construir centros de educación preescolar.
In order for mothers of young children to be able to return to work, we must build enough pre-school facilities.
Esto significa que para las mujeres es mucho más complicado que para los hombres volver al trabajo o reincorporarse al mercado laboral.
This means that women find it much harder than men to return to work or enter the labour market.
Debe garantizarse el derecho a reincorporarse al mismo puesto de trabajo o a un puesto equivalente con las mismas condiciones de trabajo tras el nacimiento.
The right to return to the same work position or an equal position with equal working conditions after birth must be guaranteed.
En Grecia, las protestas para reincorporar trabajadores despedidos han sido catalogadas de ilegales y abusivas.
In Greece the labour disputes to have laid-off workers reinstated has been labelled illegal and abusive.
Propongo que nos atengamos por completo a la primera lectura del Parlamento y, por lo tanto, digamos que vamos a reincorporar, que hemos reincorporado, todas las enmiendas.
I propose to stick completely to Parliament's first reading and thus to say that we will reinstate - have reinstated - all amendments.
Korhola ha obrado correctamente al reincorporar la mayoría de las enmiendas de la primera lectura, ya que éstas habían sido aprobadas unánimemente por el Parlamento.
I also think that the rapporteur, Mrs Korhola, is entirely correct in reinstating the majority of amendments from the first reading, as they were adopted unanimously by Parliament.
Sólo lo haré en caso de que sea necesario y me reincorporaré al debate inmediatamente después.
I will only do that if I have to and will return straight away to the debate.
Después de oír al señor Schulz, me pregunto si teme por su propio puesto en caso de que usted se reincorpore al Grupo.
Given the words of Mr Schulz, I wonder whether he fears for his own position should you return to his benches!
Consideramos que debe añadirse el derecho de la trabajadora a ocupar la misma función o una función equivalente una vez que se reincorpora tras su permiso por maternidad.
In our opinion, this report should also embrace the right to return back to work to the same or an equivalent job after maternity leave.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reincorporarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todas las enmiendas relativas a los actos delegados de la primera lectura deben reincorporarse.
All amendments concerning delegated acts from first reading should be reinstated.
Eso sería una verdadera política de igualdad que ofrece a las mujeres la posibilidad de reincorporarse al trabajo.
That would be a real equality policy that gives women a chance to go back to work.
Tenemos que ayudar a Ucrania a reincorporarse a la familia europea.
We have to help Ukraine rejoin the European family.
Jóvenes que tendrán dificultades para reincorporarse al mercado laboral si no reciben ayuda ahora.
Young people who will find it difficult to get back into the labour market if we do not give them a helping hand now.
Las mujeres necesitan recuperarse después de haber dado a luz a fin de que estén listas para poder reincorporarse al mercado laboral.
Women need to recover from giving birth in order to be ready to enter the labour market again.
Esto significa que para las mujeres es mucho más complicado que para los hombres volver al trabajo o reincorporarse al mercado laboral.
This means that women find it much harder than men to return to work or enter the labour market.
Para garantizar que estas personas puedan reincorporarse al mercado laboral, he votado a favor de la presente propuesta.
To ensure that these persons are reintegrated into the labour market, I vote in favour of the proposal in question.
Para que las madres de niños pequeños puedan reincorporarse al trabajo, tenemos que construir centros de educación preescolar.
In order for mothers of young children to be able to return to work, we must build enough pre-school facilities.
Con un alto nivel de desempleo en toda Europa, los ciudadanos esperan medidas prácticas que les permitan reincorporarse al mundo laboral.
With high unemployment a factor across Europe, people are waiting for practical ways of getting them back to work.
Este Fondo puede ayudar a aquellos que han perdido sus puestos de trabajo a reciclarse y adquirir una formación para reincorporarse al trabajo.
This fund can provide for those who have lost their jobs to retrain and acquire qualifications to get back into the workforce.
Necesitamos mejorar los servicios del cuidado de niños y las prestaciones por hijos para ayudar a reincorporarse al trabajo a las mujeres con hijos.
We need to improve child care services and child benefits to help reintegrate women with children back into the work place.
Pueden creer a este diputado francés, que ha luchado incansablemente para ver a su país reincorporarse al seno de las estructuras integradas de la OTAN.
You can believe a French MEP who has fought tirelessly to have his country reinstated within the integrated structures of NATO.
reincorporarse a algo
to return to sth
Debe garantizarse el derecho a reincorporarse al mismo puesto de trabajo o a un puesto equivalente con las mismas condiciones de trabajo tras el nacimiento.
The right to return to the same work position or an equal position with equal working conditions after birth must be guaranteed.
Pero por encima de todo, tienen dificultades importantes al tratar de reincorporarse al mercado laboral, y no tienen oportunidades de estudiar o reciclarse.
Above all, they experience major difficulties trying to return to the labour market, and they do not have opportunities to study or retrain.
Estas mujeres necesitan ayuda de los gobiernos para reincorporarse al mercado laboral para adquirir una verdadera independencia económica con respecto a sus agresores.
Such women require help from government to re-enter the labour market in order to acquire true economic independence from their abuser.
No es justo decir que las políticas de inmigración son las causantes de que los ciudadanos de la Unión Europea tengan dificultades para reincorporarse al mercado de trabajo.
It is unfair to say that migration policies are the reason why European Union citizens have difficulty re-entering the labour market.
Este contará con un consejo de sabios para evaluar la capacidad de Rumania para reincorporarse al mundo de la adopción internacional cuando se dé el momento oportuno.
This will incorporate a wise persons' panel to assess Romania's capacity to come back into the inter-country adoption world when the time is right.
Este contará con un consejo de sabios para evaluar la capacidad de Rumania para reincorporarse al mundo de la adopción internacional cuando se dé el momento oportuno.
This will incorporate a wise persons ' panel to assess Romania's capacity to come back into the inter-country adoption world when the time is right.
De hecho, la falta de reforma del Estado de bienestar es el verdadero responsable de la dificultad existente para alentar a las personas a reincorporarse al mercado de trabajo.
In fact, it is the lack of reform of the welfare state that is responsible for the difficulty of encouraging people to re-enter the labour market.