"redactar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señor Presidente, la iniciativa de redactar un informe sobre el fundamentalismo procede de la comisión de asuntos exteriores.
Mr President, the initiative to compile a report on fundamentalism originates from the Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy.
Al redactar el informe anual, nos dimos cuenta de que nunca antes se había recopilado sistemáticamente una información similar en ningún sitio.
In drafting the annual report we realised that no corresponding information had been systematically compiled anywhere before.
Ese resumen se redactará, por otra parte, según los modelos recogidos en el informe del vicepresidente Imbeni.
This review will be compiled in accordance with the guidelines adopted in the report by your Vice-President Mr Imbeni.
Para redactar una constitución hace falta la cooperación de todas las fuerzas políticas.
The cooperation of all the political powers is required to draw up a constitution.
Sin embargo, no hemos logrado ir más allá de redactar unas normas transatlánticas comunes.
But we have never got beyond that to draw up common transatlantic standards.
La Comisión Europea tiene que redactar un código de conducta para las multinacionales europeas.
The European Commission must draw up a code of conduct for European multinationals.
Necesitamos volver a redactar el marco institucional para la economía y la política económica.
We need to redraft the institutional framework for the economy and economic policy.
Por ello volveremos a redactar el apartado 3 del artículo 9 a fin de incorporar gran parte del contenido de la enmienda propuesta.
We will therefore redraft Article 9(3) to incorporate much of the material in the proposed amendment.
hay que volverlo a redactar
it needs a complete redraft
Haga clic en Crear correo para redactar un mensaje nuevo.
Click Create Mail to compose a new message.
Utilizar editor de texto normal para redactar mensajes
Use the plain text editor to compose messages
Utilizar el editor de HTML para redactar mensajes
Use the HTML editor to compose messages
to pen[penned · penned] {v.t.} (letter, article)
to prepare[prepared · prepared] {v.t.} (make, put together)
También quiero darle las gracias a la señora Giannakou por redactar este informe de iniciativa propia.
I would also like to thank Mrs Giannakou for preparing this own-initiative report.
. - (PL) Señora Presidenta, redactar el presupuesto de 2010 requiere mucho valor.
Madam President, preparing the budget for 2010 requires a lot of courage.
Solo entonces se invitaría a la Comisión a redactar leyes, que contarían así con el apoyo de todas las instancias.
Only then shall the Commission be invited to prepare legislation, which would then have support from the bottom up.
to script {v.t.} (speech)
to word[worded · worded] {v.t.} (document, letter)
La forma en que se ha redactado la resolución menoscaba las propuestas de la Comisión.
The ways in which the resolution is worded impair the Commission's proposals.
También estoy muy agradecido al señor Comisario por la manera en que lo ha redactado.
I am also very grateful to the Commissioner for the way he has worded it.
Sin embargo vamos a retirarla debido a que se ha redactado de una manera confusa.
However, as it has been worded confusingly, we are withdrawing it.
Realmente es un modelo de cómo redactar la legislación europea.
It is really a model on how to write European legislation.
Theorin tenía que redactar un informe sobre la participación de las mujeres en la solución pacífica de conflictos.
Mrs Theorin was to write an own-initiative report on women's participation in peaceful conflict resolution.
Cuando termine de redactar el mensaje de correo electrónico, haga clic en Enviar.
When you have finished writing the e‑mail message, click Send.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "redactar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta realidad debería guiarnos al redactar y apoyar la legislación antitabaco.
This reality should guide us when drafting and supporting anti-smoking legislation.
En la primera pantalla se indica si se quiere redactar una carta personal o comercial.
On the first page, specify if you want to create a personal or a business letter.
No es necesario poner a trabajar a 62 personas para redactar una declaración política.
It is not necessary to have 62 people working to draft a political statement.
Por último, quiero señalar que no había modelos para redactar este proyecto.
Finally, I would like to point out that there were no models for what we have drafted.
Para redactar una constitución hace falta la cooperación de todas las fuerzas políticas.
The cooperation of all the political powers is required to draw up a constitution.
He tenido el honor de redactar la postura de la Comisión de Derechos de la Mujer.
I have had the honour of drafting the relevant opinion of the Committee on Women's Rights.
Nuestra tarea ha consistido en redactar un plan aceptable de desarrollo.
Our task has been to produce an acceptable plan for the way development should look.
El Grupo opina unánimemente que, de hecho, deberíamos redactar una resolución hoy mismo.
The Group was unanimous in its view that we should in fact frame a resolution today.
El motivo fundamental para redactar este informe se ha mencionado varias veces esta noche.
The basic reason for drafting this report has been mentioned several times tonight.
(FI) Señora Presidenta, será un reto redactar el anteproyecto de presupuesto del próximo año.
(FI) Madam President, it will be a challenging task to draft next year's budget.
Sin embargo, no hemos logrado ir más allá de redactar unas normas transatlánticas comunes.
But we have never got beyond that to draw up common transatlantic standards.
Puedo informar al Parlamento de que nos encontramos ahora en trance de redactar una propuesta.
I can inform Parliament that we are now in the process of drafting a proposal.
Me gustaría agradecer al señor Feio su excelente trabajo al redactar este complejo informe.
I would like to thank Mr Feio for his excellent work in drafting this complex report.
Al redactar un programa como éste, cualquier presidencia se enfrenta a un dilema.
In drafting a programme like this any presidency faces a dilemma.
Necesitamos volver a redactar el marco institucional para la economía y la política económica.
We need to redraft the institutional framework for the economy and economic policy.
Debemos redactar un plan europeo para prescindir de inmediato de la energía nuclear.
We must draft a European plan to phase out nuclear power forthwith.
Que sea posible redactar solicitudes claras, unívocas y sencillas.
So that clear, unequivocal and straightforward applications can be submitted.
Espero que la señora Comisaria tenga este aspecto en cuenta a la hora de redactar sus propuestas.
I hope the Commissioner will bear this in mind when she draws up her proposals.
La Comisión Europea tiene que redactar un código de conducta para las multinacionales europeas.
The European Commission must draw up a code of conduct for European multinationals.
Cuando termine de redactar el mensaje de correo electrónico, haga clic en Enviar.
When you have finished writing the e‑mail message, click Send.