"recorrer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Aún tenemos que recorrer una buena parte de terreno difícil, nadie se engaña a este respecto.
We still have a great deal of difficult ground to cover, no one has any illusions about this.
Nuestro grupo mantiene actualmente contactos estrechos con ambos países, pero todavía hay que recorrer una larga distancia.
Our group currently maintains close contacts with both countries, but they have a long distance still to cover.
Tendremos que recorrer el mismo camino otra vez.
We will just simply be covering the same ground again.
Hay mucho camino por recorrer antes de llegar hasta ese punto.
There is a long road to travel before we get that far.
Nos queda aún por recorrer la recta final.
We still have that last furlong to travel.
constantemente que hemos de recorrer esta vía con todo hombre, tal como Cristo la ha trazado, revelando en sí
travel this day with every individual just as Christ traced it out by revealing
Al recorrer con la mirada esta Sala, podría uno preguntarse por la cuantía de los costes en relación con los parlamentarios presentes.
If I look around me here, I might wonder what the costs are in relation to the number of members present.
“La energía de la música me fascina, su poder y su fuerza positiva me han llevado a recorrer numerosos géneros musicales.
“Music’s energy fascinates me; its force of attraction and power to inspire have led me to sample the wide range of musical genres.
recorrer las estaciones
to visit the stations of the Cross
He tenido el placer de recorrer esta zona tan preciosa y tan singular que es el valle de Rospuda, y puedo afirmar que este proyecto es absurdo.
I have had the pleasure of visiting the beautiful and unique area of the Rospuda Valley, and I can state that this project is absurd.
Cuando la zarina recorrió el territorio recién conquistado Potemkim la engañó sobre el verdadero estado del mismo con aldeas construidas rápidamente, con fachadas y con espectáculos militares.
When the Empress visited her new territory, Potemkin deceived her regarding its actual state with hastily built villages, false fronts and military charades.
to fly[flew · flown] {v.t.} (travel over)
Todas ellas son aves que recorren enormes distancias, a menudo desde el sur de África hasta el norte de Europa y de regreso.
These are all birds that fly enormous distances, often from southern Africa up to northern Europe or back.
TOTEM recorre el fascinante viaje de la especie humana, desde su original estado anfibio hasta el deseo final de volar.
TOTEM traces the fascinating journey of the human species from its original amphibian state to its ultimate desire to fly.
Me refiero al principio de responsabilidad mutua para proteger a los pasajeros de todas las compañías aéreas que recorran la misma ruta y que tengan plazas disponibles.
I refer to the principle of mutual liability to protect the passengers of all airlines that fly the same route and have available seats.
to go around {vb} (visit, move through)
Masud, con los dirigentes talibanes y recorrer todo el país para ver la labor de dichas ONG que estamos financiando.
I was supposed to meet Dr Masood, the Taliban leadership and to go around the whole country seeing the work of these NGOs that we are funding.
to rove[roved · roved] {v.t.} (area, town)
recorrer algo
to rove over sth
to rove[roved · roved] {v.i.} (eyes, gaze)
recorrer algo
to rove over sth
to see around {vb} (exhibition, palace)
to see over {vb} (property, house)
to shop[shopped · shopped] {v.t.} [Amer.] (visit store)
to sweep[swept · swept] {v.t.} (scan)
El año pasado, Europa entera fue recorrida por una ola de debate y de oposición ante un veredicto que prohibía la exhibición de cruces en lugares públicos.
Last year, the whole of Europe was swept by a wave of discussion and opposition to a verdict which prohibited the display of a cross in a public place.
La ola de protestas que ha recorrido Egipto en las últimas semanas y que ha provocado la dimisión del Presidente Mubarak marca un importante hito en la transición política del país.
The wave of protest that has swept through Egypt in recent weeks and resulted in the resignation of President Hosni Mubarak, marks an important stage in the country's political transition.
to trudge[trudged · trudged] {v.t.} (streets, hills)
Sin embargo, ahora tenemos que empezar a recorrer el camino de la vida diaria.
Now, though, we have to start trudging across the flatlands of day-to-day life.
Sabemos que muchos Jefes de Estado y de Gobierno deberían recorrer este camino, junto con sus Ministros de transporte, para hacer penitencia por sus pecados de omisión.
We know that this path ought to be trudged by a whole host of Heads of State and Government, along with their Transport Ministers, in order to do penance for their sins of omission.
to walk[walked · walked] {v.t.} (go along)
caridad, sabiendo que con esfuerzo y entrega se recorre el camino de la cruz,
knowledge that effort and commitment are needed to walk the way of the Cross and
En este edificio hay que recorrer distancias muy grandes y los ascensores a veces pueden ser muy lentos.
There are some very long distances to walk in this building and the lifts can be very slow sometimes.
Sin duda, podemos, al menos, recorrer parte del camino juntos.
Surely we can at least walk part of the way together.
Recorra el edificio de la OMC haciendo clic en la imagen de abajo.
Take a tour of the WTO building by clicking the image below.
Recorre una página de lugar en Google para obtener más información.
Take a tour of a Place Page on Google to learn more.
Para obtener más información sobre las distintas secciones de las páginas del sitio, realiza este recorrido interactivo.
Learn more about every section of a Place Page by taking this interactive tour.
Ya hemos realizado avances considerables, pero aún queda un largo camino por recorrer.
We have come some considerable way already but there is still a great deal to do.
El Parlamento ha recorrido su camino, a las demás instituciones les corresponde recorrer el suyo.
It is now up to the other institutions to do theirs.
Señoras y señores del Consejo, ahora les toca a ustedes recorrer la suya.
Ladies and gentlemen of the Council, it is up to you to do yours.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recorrer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
todo hombre pueda encontrar a Cristo para que Cristo pueda recorrer con cada uno
each person may be able to find Christ in order that Christ may walk with each
Sin embargo, ahora tenemos que empezar a recorrer el camino de la vida diaria.
Now, though, we have to start trudging across the flatlands of day-to-day life.
se ha avanzado mucho en este campo, pero queda aún mucho camino por recorrer
great advances have been made in this field, but there's still a long way to go
Nos queda, sin embargo, un largo trecho por recorrer, así que debemos perseverar.
We still have a long way to go though, so what we must do now is persevere.
Al profesar como jesuita, quería recorrer el mundo para la gloria de Dios.
Becoming a Jesuit, he wished to journey through the world for the glory of God.
Estos avances van en la buena dirección, aunque todavía queda camino por recorrer.
This is progress in the right direction, even though there is still a long way to go.
Ya hemos realizado avances considerables, pero aún queda un largo camino por recorrer.
We have come some considerable way already but there is still a great deal to do.
Sin embargo, aún queda mucho camino por recorrer para conseguir nuestro objetivo.
However, there is still a long way to go before we achieve our objective.
Como se ha dicho, no podemos recorrer este camino.
It is also very much about economics, but as I have said, we cannot go down that road.
A este respecto hemos avanzado, pero aún nos falta mucho camino por recorrer.
We have made some progress in this regard now, but we have still not come far enough.
Según tenemos entendido, ya ha comenzado, pero falta mucho camino por recorrer.
We understand that has already commenced, but there is a long way to go.
Señorías, tenemos todavía un largo camino por recorrer en el tema de la reforma interna.
Colleagues, we still have a long way to go on the question of internal reform.
Si nos limitamos a recorrer el mundo negociando lo que ya tenemos, no llegaremos a nada.
If we simply go round the world trading what we already have, we will get nowhere.
Por lo que se refiere a este tema, todavía nos queda un largo camino por recorrer.
As far as this issue is concerned, there is therefore a long way to go.
Hemos empezado a examinarla adecuadamente, pero nos falta mucho camino por recorrer.
We have begun to discuss it adequately but we have so much further to go.
Pero aún queda mucho camino por recorrer hasta llegar a la armonización social en Europa.
But there is still a long way to go to achieve social harmonization in Europe.
Sin embargo, deben recorrer un largo camino, aunque nos gustaría ayudarles.
However, they have a long way to go, although we would like to help them.
Necesitamos una regulación financiera mejor y aún nos queda mucho camino por recorrer.
We need a better financial regulation and there is a long way still to go.
falta el tiempo para volver a recorrer su multiforme historia; por lo demás,
lack the time to retrace the manifold history of the lay apostolate, and
Debo señalar que también en mi tierra, Flandes, aún queda mucho camino por recorrer.
I have to admit that in Flanders, where I come from, we still have a long way to go too.