"realizarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
realizarse{reflexive verb}
Debemos volver a los valores que impulsaron a los padres fundadores de Europa a dar vida a un sueño que puede quebrarse justamente en el momento en que está a punto de realizarse.
We need to return to the values that inspired the founding fathers of Europe to realise a dream that is in danger of being shattered just as it is about to come true.
¡Ojalá que esta Resolución les ayude a realizar la transición que necesitan!
I hope that this resolution helps them to make the transition that they need to make!
Si Bosnia quiere realizar progresos en este plazo, harán falta algunas cosas.
If Bosnia is to make progress on this timescale, a number of things are required.
La industria farmacéutica puede realizar una gran contribución a ello.
The pharmaceutical industry can make a formidable contribution to this.
El Observatorio se utiliza para realizar las tareas que Eurostat no puede realizar.
The observatory is used to perform those tasks that Eurostat cannot.
En este sentido, la Unión Europea tiene que realizar una tarea concreta.
It is in this respect that the European Union has a particular task to perform.
No fue posible realizar un metanálisis debido a datos insuficientes.
It was not possible to perform a meta-analysis due to insufficient data.
Para poder realizar estos proyectos, hacen falta en efecto medios suficientes.
In order to accomplish these projects, sufficient means are indeed necessary.
La tarea que estaba intentando realizar antes de encontrar el problema.
The task that you were trying to accomplish prior to encountering the problem.
No podemos pedir a los países candidatos más de lo que nosotros podemos realizar.
We cannot ask more from the candidates than what we can accomplish ourselves.
manifiesta y al mismo tiempo realiza el misterio del amor de Dios al
in which Christ "manifests and actualizes the mystery of God's love
to attain[attained · attained] {v.t.} [form.] (ambition)
Dichas metas deben enunciarse en términos de progresos por realizar y no de niveles por alcanzar.
These aims should be thought of as progressive steps to take rather than as levels to attain.
La ley marco europea establecerá las medidas para realizar la libertad de establecimiento en una determinada actividad.
European framework laws shall establish measures to attain freedom of establishment as regards a particular activity.
La unidad querida por Dios sólo se puede realizar en la adhesión común al contenido íntegro de la fe revelada.
The unity willed by God can be attained only by the adherence of all to the content of revealed faith in its entirety.
to carry through {vb} (bring to completion)
Sin duda seguiré confiando en su apoyo para realizar estos cambios.
I will certainly continue to rely on your support to carry through those changes.
La idea de tener que realizar todas las semanas mediciones de las reservas de petróleo en Europa es algo que lamento no haber podido llevar a cabo.
The idea of having weekly petrol stock measurements in Europe is one issue which I was sorry not to be able to carry through.
Señor Presidente, doy las gracias al Sr. Langen -aunque no esté presente- por el trabajo que ha realizado para que este programa sea aprobado tanto en el Parlamento, como en el Consejo.
Mr President, I would like to thank Mr Langen - although he is not actually here - for the work he has done to carry through the programme both in Parliament and in the Council.
Esos son los países con los que el señor Putin quiere realizar su política europea.
Those are the countries with which Mr Putin wishes to conduct his European policy.
Pero este debate no se puede realizar en los términos que utiliza la prensa amarilla.
But one cannot conduct this debate in the terms employed by the tabloid newspapers.
No considero que sea el modo adecuado de realizar los debates en esta cámara.
I do not think this is the right way to conduct discussions in the House.
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (carry out)
para realizar su misión en la Iglesia y en la sociedad» (II ENEC,
enable him to fulfil his mission in the Church and in society" (II ENEC,
El Instituto Europeo de la Igualdad de Género les ayudará a realizar esta tarea.
The European Gender Equality Institute would help them fulfil this task.
Cada Estado miembro debe atenerse a ello y realizar los esfuerzos pertinentes para cumplir esta obligación.
Each Member State must comply with this and make adequate efforts to fulfil this duty.
y camino para vivir realizando la experiencia del Evangelio.
pursued and a way to live so as to fulfill what took place in the Gospel.
realizar la misión confiada por Cristo a la Iglesia.
other in fulfilling the mission entrusted by Christ to the Church.
felices y plenamente realizados si os disponéis a realizar el plan del
to fulfilling the Creator's dream for his creature.
to put together {vb} (create)
¿Cómo es posible apoyarla cuando se desconoce incluso la forma en la que se ha realizado?
How can we support it when we do not even know how it was put together?
Presidente, yo también quiero dar sinceramente las gracias al ponente por el enorme trabajo que ha realizado y por el informe que ha puesto sobre la mesa en tan poco tiempo.
Mr President, I too must thank the rapporteur very warmly for all his hard work and for the report he has put together for us in so short a time.
No obstante, reunir a un ejército y a una fuerza policial lleva su tiempo y, mientras tanto, los líderes tribales se organizan, lo que es evidente por los ataques realizados en las últimas semanas.
However, to put together an army and a police force takes time and, in the meanwhile, the tribal leaders are becoming more organised, as is evident from the attacks carried out in recent weeks.
to realize[realized · realized] {v.t.} (turn into cash)
4,20) y realizar, como Pablo, el ideal del ministerio apostólico: "el
and to realize with Paul the ideal of apostolic ministry: "the love of
Por consiguiente, deberíamos admitir que no se puede realizar desde el punto de vista político una política impositiva común.
We should therefore realize that a common taxation policy is not politically workable.
realizar la propia misión evangelizadora.
of God', and also because she has need of it in order to realize her own mission of evangelization.
to run[ran · run] {v.t.} (to conduct)
No podemos realizar la reconstrucción mediante la imposición, como si fuera una campaña militar.
We cannot run reconstruction from the top down as if it were a military campaign.
En Windows Defender, puede realizar un análisis rápido del equipo o un análisis completo del sistema.
In Windows Defender, you can choose to run a quick scan of your computer or a full system scan.
Si dispone de una escalera especialmente larga, será difícil realizar otros movimientos.
Having one particularly long run makes it difficult to make other moves.
Sin embargo, se excluye realizar una deducción directa de cualquiera de los conceptos de gastos del déficit.
However, a direct deduction of any spending items from the deficit is excluded.
Es necesario realizar una evaluación adicional en poblaciones pediátricas, así como la comparación con doble simulación con CSI.
Further assessment in paediatric populations is necessary, as is direct double-dummy comparison with ICS.
En especial, en lo que se refiere a los pagos directos a los agricultores es adecuado realizar una análisis diferenciado.
A discriminating approach is called for, especially as regards direct payments to farmers.
Hemos de realizar políticas adaptables, como indica el desarrollo sostenible.
We must produce adaptable policies, as required by sustainable development.
Esta es una cuestión sobre la cual han acordado realizar un análisis de coste-beneficio.
This is an issue concerning which they have agreed to produce a cost-benefit analysis.
Estos vuelos no pudieron realizar análisis reales ni presentar ningún resultado significativo.
These flights were not able to carry out any real analyses or produce any significant results.
Las actividades de estas organizaciones permitirán realizar:
The activities of these organisations will make it possible to carry out:
El debate sobre cómo se va a realizar la evaluación es infructuoso y desorientador.
The debate on how to carry out evaluation is futile and misleading.
En tercer lugar, un organismo independiente debería realizar estas pruebas.
Thirdly, an independent body should carry out these tests.
Por eso pido a la Comisión que examine la posibilidad de cómo realizar una prueba de resistencia en el marco de la Asociación Oriental.
This is why I ask the Commission to consider the possibility of how to execute a stress test in the context of the Eastern partnership.
China no es el único país que dicta condenas a muerte y realiza ejecuciones, pero se lleva la palma en este aspecto.
China is not the only country that sentences people to death and executes them, but it is the champion in this.
Los detalles y diseños hechos a mano se realizan con el cuidado más increíble, a la vez que proyectan un sentimiento artesanal.
The details and handcrafted prints are executed with the most painstaking care while conveying an artisan feel.
Los derechos de autor permiten al creador vender lo que ha creado y le garantiza un retorno de la inversión realizada.
Copyright allows the creator to sell what he has created and guarantees him a return on his investment.
Las tiendas online establecidas en la UE no tienen derecho a negarse a realizar una venta a clientes de otros países miembros.
It is illegal for online stores based in the EU to refuse to sell to customers in a different EU country.
Hemos realizado un gran esfuerzo para decidir si vendíamos y privatizábamos las redes, a quién se las vendíamos y en qué condiciones.
We have made a great effort to work out whether and to whom and on what conditions to sell and privatise the networks.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "realizar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "realizarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este informe debe realizarse lo antes posible, y a más tardar en mayo de 2009.
This report is to be produced as soon as possible, and by no later than May 2009.
Así que siento de veras que esta visita de la delegación no pudiera realizarse.
So I really feel very sorry that this delegation visit could not take place.
Sin una norma europea común, muchas innovaciones podrían no llegar a realizarse.
Without a common European standard, many innovations can remain unrealised.
La Comisión está dispuesta a examinar el modo en que esto podría realizarse.
The Commission is quite prepared to investigate how this could be accomplished.
En ese caso, señor Barroso, las tareas que ha descrito no podrían realizarse.
In that case, Mr Barroso, the tasks that you have described could not be performed.
La liberalización del mercado del gas debe realizarse de forma gradual y simétrica.
The liberalisation of the gas market must be conducted gradually and symmetrically.
La lucha contra el crimen debe realizarse con total respeto al Estado de derecho.
The fight against crime must be done with full respect for the rule of law.
No entiendo cómo puede realizarse si se excluye totalmente a la administración.
I do not understand how this can be done if the administration is completely excluded.
No obstante, una cosa debe ocurrir: debe realizarse un cierto inventario.
Nevertheless, one thing is necessary: we must do a certain amount of stocktaking.
Las reformas también deben realizarse en los países que tienen superávits excesivos.
Reforms also need to be made in the countries that have excessive surpluses.
Esa investigación debe realizarse de acuerdo con los estándares internacionales.
This investigation should be in accordance with international standards.
Esta exigencia tiene que realizarse en forma de un decreto del Consejo de la UE.
This call must be issued in the form of a regulation by the EU Council.
Todas estas propuestas deben realizarse. No se ha hecho una promesa en este sentido.
All these reform proposals should be implemented, but no such promise has been given.
En primer lugar, la protección de los menores de edad debe realizarse a nivel nacional.
In particular, the protection of minors must be implemented at national level.
Es evidente que la votación final no podía realizarse antes de que se votase el anexo.
The final vote can clearly not take place before the annex has been voted on.
Sin embargo, la flexibilización no debe realizarse sin un aseguramiento social.
However, flexibility should not be introduced without social safeguards.
Estos no pueden realizarse así son más en un par de años sin provocar grandes daños.
These cannot simply be made in the course of a few years without causing major damage.
En primer lugar, deben realizarse con un cierto sentido de responsabilidad social.
Firstly, they must be carried out with a sense of social responsibility.
Este es nuestro punto de desacuerdo con el informe:¿cómo debe realizarse esa financiación?
Our point of disagreement on the report is how this financing should come about.
Además, la Directiva detalla los casos en que podrá realizarse fumigación aérea.
In addition, the directive details the cases in which spraying from the air may take place.