"put-up" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
put-up{adjective}
amañado{adj.} [coll.]
tamaleado{adj.} [Mex.] [coll.]
to put up{verb}
oponer{vb}
The people will put up increasingly stubborn resistance to transport violations of their environment.
Los ciudadanos se opondrán cada vez más a los atentados del transporte contra su entorno vital.
to put up a struggle
oponer resistencia
to put up resistance
oponer resistencia
colgar{v.t.}
. - Mr President, I would not put up a picture of you, so I will have to be brief.
Miembro de la Comisión. - Señor Presidente, yo no colgaría una foto suya, así que, tendré que ser breve.
(DE) Mr President, on Tuesday five Members from four different political groups put up a large poster to publicise written declaration No 75.
(DE) Señor Presidente, el martes, cinco miembros de cuatro agrupaciones políticas distintas colgaron un gran cartel con el fin de publicitar la declaración por escrito nº 75.
I have heard the news that with the Czech presidency's support, something supposed to be a work of art has been put up in Brussels, which depicts my country, Bulgaria, as a toilet.
He sabido que, con el respaldo de la Presidencia checa, se ha colgado en Bruselas una supuesta obra de arte que representa a mi país, Bulgaria, como un inodoro.
alojar{v.t.}
Thousands of survivors, if not more, are being put up in military camps for the time being.
Miles de supervivientes, si no son más, se alojan en estos momentos en campos militares.
alzar{v.t.} (precios)
The European Union is not ready to put up a united front against the United Nations system.
La Unión Europea no está dispuesta a alzar un frente común contra el sistema de las Naciones Unidas.
I put up a vigorous defence against those voices in Europe who give the impression that there is something immoral, even criminal, in building, purchasing and driving motor cars.
Alzo una enérgica defensa frente a aquellas voces en Europa que transmiten la impresión de que hay algo inmoral, incluso delictivo, en fabricar, adquirir y conducir automóviles.
arrancharse{vb} [Chile] [coll.]
they had to put up at her uncle's house
tuvieron que arrancharse en casa de su tío
clavar{v.t.} (cartel, estante)
instalar{v.t.} (colocar y conectar)
We cannot put up barbed wire fences.
No podemos instalar alambradas.
manguear{v.t.} (perdices)
montar{v.t.} (estantería)
ofrecer{v.t.} (persona, resistencia)
He did not put up one credible idea, not one positive idea, of how we can tackle this problem in Europe, except the usual diatribe that comes from him.
No ha ofrecido ni una sola idea creíble, ni una sola idea positiva, de cómo podemos abordar este problema en Europa; sólo la diatriba habitual en él.
participar{v.t.} (capital)
plantar{v.t.} (tienda)
subir{v.t.} (precios, salarios)
You never tell people that you are going to put up tax.
Nunca se les cuenta a los ciudadanos que van a subir los impuestos.
The Member States, too, must take greater care in selecting them and put up only those contenders who really are up to the job.
Debería tenerse en cuenta que, si esta medida terminara de repente, los precios podrían subir.
They are furthermore able to put up the price of electricity in a way that cannot be regarded as acceptable.
Asimismo, pueden aumentar el precio de la electricidad de manera que no se puede considerar aceptable.
Last week the European Central Bank put up the interest rate.
La semana pasada el Banco Central Europeo aumentó los tipos de interés.
Above all, it is the task of the Western societies to put up a fight against this epidemic.
Es preciso apoyar al Fondo Mundial de Lucha contra el Sida aumentando los fondos asignados al mismo.
– Mr President, I am one of the victims of Mr Hans-Peter Martin’ s libels, and I am no longer prepared to put up with this sort of thing.
Me propongo presentar una denuncia penal contra dicho diputado por infundio, difamación, injurias, daños y todos los demás delitos que puedan ser pertinentes.
The US Senate is now debating a proposal aimed at increasing to a minimum of 25% the actual stake being put up by traders for each transaction.
El Senado de EEUU está debatiendo ahora una propuesta cuyo objetivo es incrementar hasta un mínimo del 25 € la participación actual fijada por los operadores para cada transacción.
It would seem that new Iron Curtains are to be put up.
Da la impresión de que se va a levantar un nuevo Telón de Acero.
When the wind blows harder, some people put up walls and others build windmills.
Cuando los vientos soplan más fuerte, algunas personas levantan muros y otras construyen molinos.
The Member States put up barriers where Europe's general interest calls for action.
Los Estados miembros levantan barreras cuando los intereses generales de Europa exigen acciones.
poner{vb}
There are criminals operating on the Net and we need to put up barriers to stop them.
En la red operan delincuentes y hay que poner barreras para pararles los pies.
They are not prepared to put up the matching funding that is required to get the measures started.
No están dispuestos a aportar la financiación de equiparación que se requiere para poner en marcha las mencionadas medidas.
The Herald has recently been put up for sale by the Scottish Media Group.
Recientemente el Grupo Scottish Media ha puesto en venta The Herald.
poner{vb}
There are criminals operating on the Net and we need to put up barriers to stop them.
En la red operan delincuentes y hay que poner barreras para pararles los pies.
They are not prepared to put up the matching funding that is required to get the measures started.
No están dispuestos a aportar la financiación de equiparación que se requiere para poner en marcha las mencionadas medidas.
The Herald has recently been put up for sale by the Scottish Media Group.
Recientemente el Grupo Scottish Media ha puesto en venta The Herald.
abrir{vb}
However when more and more people cannot put up with injustice and begin to speak, the future stays opened and hope becomes possible.
Pero cuando un número creciente de personas ya no soportan la injusticia y empiezan a hablar, se abre el futuro y la esperanza.
If you are no longer willing to put up with people coming in through the windows, you have to put doors in, and doors, to put it in plain language, can be opened or stay shut.
Y si ya no quieres aguantar que la gente entre por las ventanas tienes que poner puertas, y las puertas, por decirlo de manera sencilla, pueden estar abiertas o permanecer cerradas.
This matter must be dealt with, for it is unthinkable that we should have to put up with this type of demonstration taking place inside Parliament in the name of democracy, open doors and freedom.
Creo que hay señalar este problema porque no es posible que, en nombre de la democracia, de las puertas abiertas, de la libertad, soportemos este tipo de manifestación dentro de nuestro Parlamento.
It would seem that new Iron Curtains are to be put up.
Da la impresión de que se va a levantar un nuevo Telón de Acero.
When the wind blows harder, some people put up walls and others build windmills.
Cuando los vientos soplan más fuerte, algunas personas levantan muros y otras construyen molinos.
The Member States put up barriers where Europe's general interest calls for action.
Los Estados miembros levantan barreras cuando los intereses generales de Europa exigen acciones.
poner{vb}
There are criminals operating on the Net and we need to put up barriers to stop them.
En la red operan delincuentes y hay que poner barreras para pararles los pies.
They are not prepared to put up the matching funding that is required to get the measures started.
No están dispuestos a aportar la financiación de equiparación que se requiere para poner en marcha las mencionadas medidas.
The Herald has recently been put up for sale by the Scottish Media Group.
Recientemente el Grupo Scottish Media ha puesto en venta The Herald.
They are not prepared to put up the matching funding that is required to get the measures started.
No están dispuestos a aportar la financiación de equiparación que se requiere para poner en marcha las mencionadas medidas.
There are some who simply put up the money, who want to put 150 billion on the table each year, starting now.
Algunos sencillamente ponen el dinero, quieren aportar 150 000 millones sobre la mesa cada año a partir de ahora.
We must support it properly and, if we put up the money, our government in the United Kingdom must take it up.
Debemos apoyarla como es debido y, si aportamos los fondos, el Gobierno del Reino Unido debe hacerse cargo.
pagar{vb}
It is also a matter of money, because slow connections put up costs to the consumer.
Se trata también de una cuestión de dinero, ya que las comunicaciones lentas encarecen la factura que debe pagar el consumidor.
Too much insecurity, too many risks for them, they have to put up with the consequences of this incoherent and anti-social policy.
Para ellos hay demasiada inseguridad, demasiados riesgos, tienen que pagar las consecuencias de estas políticas incoherentes y antisociales.
The Members would be forbidden to enter into contact with certain witnesses, or co-accused, or to visit certain countries and they may be required to put up bail.
Se trata de prohibirles entrar en contacto con diferentes testigos o coinculpados en estos procedimientos y viajar a determinados países, así como imponerles, si procede, el pago de una fianza.
to put up{transitive verb}
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "put-up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This week alone we shall probably put up to 30 000 tonnes of meat into storage.
Sólo en esta semana vamos a almacenar probablemente hasta 30.000 toneladas de carne.
Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro?
¿Habrá que tolerar déficits presupuestarios aún mayores para compensarlo?
But a defence was put up in certain quarters and I find that quite inexplicable.
Pero en algunos círculos se recurrió a la defensa, lo cual me parece bastante inexplicable.
Most Central Europeans have to put up with permanent noise pollution.
El ruido y la contaminación se han convertido en importantes factores culturales.
How long can we expect the Albanians to put up with being cruelly oppressed and humiliated?
¿Cuánto tiempo esperamos que los albanos acepten la represión y la humillación?
It requires a great deal of patience to put up with the EU systems ' inertia.
Arreglárselas con la inercia de los sistemas comunitarios requiere considerable paciencia.
It requires a great deal of patience to put up with the EU systems' inertia.
Arreglárselas con la inercia de los sistemas comunitarios requiere considerable paciencia.
That is the kind of cooperation we Unionists have to put up with!
¡Ese es el tipo de cooperación que tenemos que aguantar nosotros los unionistas!
It is easy to think ‘the euro is there, we have to put up with it now’.
Es fácil pensar que «el euro está ahí y ahora tenemos que aguantarnos».
So, contrary to what you may fear, this is not just a last-minute put-up job.
Por tanto, no se preocupe, puedo garantizarle que no se trata de un nombramiento de última hora.
Opponents are put behind bars, beaten up or excluded from elections.
A los oponentes los meten entre rejas, les dan palizas o los excluyen de las elecciones.
If there is no rubble that blocks access, then there are the curtains that the people has put up!
Si no hay escombros que bloquean el acceso, hay tiendas que la población ha asentado.
We will not put up with a meagre little recommendation on financial regulations' !
No nos contentamos con una pequeña y escueta opinión en lo referente a los reglamentos financieros!»
We will not put up with a meagre little recommendation on financial regulations '!
No nos contentamos con una pequeña y escueta opinión en lo referente a los reglamentos financieros!»
On these matters, Madam President, countries must either put up or shut up.
En este caso, señora Presidenta, se trata de tomarlo o dejarlo.
Above all, it is the task of the Western societies to put up a fight against this epidemic.
Sobre todo, es tarea de las sociedades occidentales emprender la lucha contra esta epidemia.
Huge sums of money have been put into propping up this industry.
Se han invertido cantidades enormes de dinero en apoya a esta industria.
How are we supposed to put up with this situation year after year?
¿Cómo se supone que vamos a aguantar esta situación un año tras otro?
That is something we must not put up with nor allow to go unchallenged.
Esto no tenemos por qué aguantarlo ni debemos pasarlo por alto.
People will simply not put up with it. This cannot be the price of cooperation in Europe.
Los ciudadanos no tolerarán que esto simplemente pueda ser el precio de una cooperación en Europa.