"proyectar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Sin embargo, a largo plazo, debemos proyectar la creación de un servicio europeo de guardacostas.
However, in the long term, let us plan for a European Union coastguard.
Hemos de proyectar cuidadosamente una estrategia comunitaria en colaboración con los Estados miembros.
A Community strategy must be carefully planned in co-operation with the Member States.
Es preciso estar a pie de obra, no hace falta proyectar más obras.
It is necessary to be at the building site; it is not necessary to be planning new building sites.
to cast[cast; casted · cast; casted] {v.t.} (shadow, light)
Se trata de cuestiones que todavía proyectan una larga sombra sobre la UE.
These are matters that still cast too much of a shadow over the EU.
Esta reacción proyectó una luz más positiva sobre la China moderna.
This reaction cast a more positive light on modern China.
En mi opinión, significa que la política de Haider ya ha comenzado ha proyectar su sombra sobre este Parlamento.
As I see it, this means that Mr Haider's politics are already casting their shadow over this Parliament.
Este proyecto sería el diseño que define de la carrera de Perrault.
This project would be the defining design of Perrault‘s career.
Ha creado las articulaciones indispensables para que nuestro proyecto político pueda avanzar.
It has created essential linkages that will enable our political design to progress.
La Comisión, por tanto, se opone a la imposición de separar proyecto de la construcción de la obra.
The Commission is, therefore, opposed to imposing a separation between the design and the execution of works.
to screen {v.t.} (film)
La Comisión ya ha mejorado la prevención de enfermedades, incluido el cáncer, en el nuevo proyecto de programa de trabajo de los programas de salud para 2004.
The cancer screening recommendation will be taken forward by Member States ' authorities and the Commission, once it is adopted by the Council.
Una vez que inicies sesión con tu WindowsLive ID (o en tu cuenta de Hotmail), solo tienes que hacer clic en SkyDrive en la parte posterior de la pantalla para empezar a compartir tu proyecto.
Once you sign in with your WindowsLive ID (or sign in to your Hotmail account), just click SkyDrive at the top of your screen to start sharing your project.
Maine-et-Loire (Francia) Concebido por un equipo pluridisciplinar de Investigación y desarrollo, el proyecto de Pantalla Multifunción está financiado por la Región de los Países del Loira.
Maine-et-Loire (France) Designed by a multidisciplinary Research & Development team, the Multi-function Screen is being funded by the Pays de la Loire Region.
to throw[threw · thrown] {v.t.} (project)
proyectar la voz
to throw one's voice
También celebro el hecho de que una serie de Estados miembros apoyen activamente este proyecto de deporte.
I also applaud the fact that a number of Member States are actively throwing their weight behind this sports project.
Por ello les invito a pesar de todo a que no se proyecten demasiado pronto en este futuro, ya que éste se construye paso a paso y piedra a piedra.
That is why I invite you, in spite of everything, not to throw yourselves headlong into the future, as this is a future that should be built step by step, and stone by stone.
to show[showed · shown; showed] {v.t.} (to screen)
Tan bajo era el entusiasmo por el proyecto federalista de la UE en 1999.
This just goes to show how little enthusiasm there was for the EU federalist project in 1999.
El proyecto europeo sólo podrá tener éxito si mostramos tolerancia cero ante el fraude, el nepotismo y la corrupción.
The European project can only succeed if we show zero tolerance for fraud, nepotism and corruption.
Con todo, me resulta difícil apoyar la propuesta contenida en el proyecto que exige a Siria garantizar un trato humanitario de los presos.
Unfortunately, the recent events in Tunisia show us that it is difficult to progress along that road.
Necesitamos una plataforma integrada para proyectar los valores e intereses europeos en todo el mundo.
We need an integrated platform to project European values and interests around the world.
Ha tratado de proyectar la imagen de "fortaleza Europa".
It has tried to project the image of 'fortress Europe'.
¿Es realmente ésta la imagen que la Unión Europea desea proyectar en el extranjero?
Is that really the image the European Union wants to project abroad?
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "proyectar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
concreto de proyectar y coordinar los múltiples ministerios y servicios
manifold offices and services, so that together they may merge into one unified
Europa tiene que proyectar una imagen fuerte en este ámbito para que se note su presencia.
To make its presence felt, Europe must be seen to be stronger in this area.
¿Es realmente ésta la imagen que la Unión Europea desea proyectar en el extranjero?
Is that really the image the European Union wants to project abroad?
Este juego de contrastes se refleja inevitablemente en el plano de proyectar
This game of contrasts is reflected inevitably at the level of future
proyectar estructuras adecuadas de intervención en caso de crisis, para
and to make joint efforts to set up adequate structures for intervention
Hay poco si queremos proyectar, de verdad un poco más allá, este esfuerzo nuestro.
That is very little if we really want to make more progress.
Esa es la mejor luz que podemos proyectar en los oscuros confines del continente europeo hoy.
That is the best light that we can shine in the dark corners of the European continent today.
Sin embargo, a largo plazo, debemos proyectar la creación de un servicio europeo de guardacostas.
However, in the long term, let us plan for a European Union coastguard.
Hemos de proyectar cuidadosamente una estrategia comunitaria en colaboración con los Estados miembros.
A Community strategy must be carefully planned in co-operation with the Member States.
Hemos de proyectar cuidadosamente una estrategia comunitaria en colaboración con los Estados miembros.
Alcohol is one of the most important health determinants in the Community.
Así que en el futuro, cuando la UE planifique su "poder atractivo", también debe proyectar principios.
So in the future, when the EU projects its soft power, it must also project principles.
Necesitamos una plataforma integrada para proyectar los valores e intereses europeos en todo el mundo.
We need an integrated platform to project European values and interests around the world.
Es preciso estar a pie de obra, no hace falta proyectar más obras.
It is necessary to be at the building site; it is not necessary to be planning new building sites.
¿Hay planes de proyectar, con rapidez, una campaña de este tipo?
Are there plans afoot to quickly set up a campaign in this way?
Sin embargo, tenemos que proyectar dichos objetivos más allá del año 2010.
However, we must set these targets beyond 2010.
También en cuanto a Oriente Próximo, la Unión debe proyectar su voz en el Cuarteto con firmeza y claridad.
On the Middle East too, the Union must project its voice in the Quartet strongly and clearly.
El convenio previene la financiación basada en programas temáticos además de proyectar los fondos.
The agreement makes a provision for funding based on thematic programmes, in addition to project funding.
Debemos ya proyectar la mejora de este sistema de doble casco.
We must envisage improving the system of double hulls.
Sin embargo, debemos proyectar una mirada crítica sobre la información que se propone recoger y evaluar.
However, we must take a critical eye to the proposed areas of information to be collected and evaluated.
Ha tratado de proyectar la imagen de "fortaleza Europa".
It has tried to project the image of 'fortress Europe'.