"prosecución" in English

QUICK TRANSLATIONS
"prosecución" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
prosecución{feminine}
prosecution{noun} [form.] (of campaign)
Usted también será responsable de prosecución bajo la ley de los Estados Schengen.
You may also be liable to prosecution under the law of the Schengen States!
Para ello, no necesitamos la prosecución de unos monopolios auténticos o casi monopolios.
So we do not need the continuation of monopolies and quasi-monopolies.
De este modo, se garantiza la prosecución de las ayudas.
That guarantees the continuation of the funding.
Ahora bien, no queremos la prosecución del actual, tal como se prevé actualmente en la Agenda 2000.
However, we do not want the continuation of the existing one, as currently provided for by Agenda 2000.
pursuit{noun}
la prosecución de un ideal
the pursuit of an ideal
Procederá de la prosecución del saneamiento presupuestario, de la supresión de las primas de riesgo de los tipos de interés y por consiguiente de un entorno monetario y fiscal estable.
It will result from the pursuit of budgetary cleansing, from the removal of risk premiums on interest rates and therefore from a stable monetary and fiscal environment.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prosecución" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Su informe es una contribución valiosa a la prosecución de nuestra labor.
Her report is a very valuable contribution towards continuing our work.
Señor Presidente Santer, usted ha anunciado la prosecución de la reforma de la política agraria.
President Santer has announced the continuing reform of the agricultural policy.
La Comisión está a favor expresamente de una prosecución del sistema de puntos ecológicos.
The Commission expressly calls for the ecopoint system to continue.
Esto no es un fomento de nuevos cultivos sino una prosecución o desarrollo de la regulación existente.
This is not supporting new crops, but continuing or extending the existing regime.
¿Cuáles son las conclusiones de cara a la prosecución de los trabajos?
What conclusions should we draw in terms of continuing the work?
La transparencia es más que nunca necesaria para la prosecución correcta de la construcción europea.
Transparency is more necessary than ever if the construction of Europe is to make good progress.
Ahora, la entrada en vigor del Acuerdo Europeo puede consolidar la prosecución de las negociaciones.
The entry into force of the Europe Agreement may now provide a solid basis for the ongoing negotiations.
En cualquier caso también sabemos que existe una amplia coalición contra la prosecución de las subvenciones a la exportación.
However, we also know that there is a broad coalition against continuing export subsidies.
La prosecución del bien común es el punto de convergencia de:
of the common good combines the following:
Esta crítica se dirige también contra la prosecución sin reservas de la política del llamado diálogo crítico.
That criticism is directed against the unqualified commitment to the policy of so-called critical dialogue.
La nueva normativa marco posibilita la prosecución de las acciones financiadas desde el programa GROTIUS.
The new framework regulation makes it possible to continue the projects already financed by the GROTIUS programme.
En mi opinión, mantener en silencio tales actuaciones no puede sino alentar su prosecución, lo que sería inadmisible.
To disregard such acts can only, as I see it, encourage their continuance, which would be unacceptable.
En primer lugar, la prosecución de la revisión interna sobre lo que ha pasado en Yugoslavia en los últimos decenios.
Firstly, the critical debate in Yugoslavia about events in the country over recent decades must continue.
Les agradecemos su trabajo en la prosecución y la intensificación de nuestros esfuerzos en aras de una mejor comunicación.
We thank you for your support in pursuing and strengthening our efforts towards better communication.
Sólo la prosecución de una política macroeconómica sana y estable permitirá recrear la confianza y estimular el crecimiento.
Only by pursuing a healthy and stable macro-economic policy can we restore confidence and stimulate growth.
Dicho políticamente, quien quiera la prosecución de las cuotas, deberá aceptar también una reforma del mercado.
In political terms, this means that if you want the quota arrangement to continue, you also have to accept market reform.
Por ello, es comprensible que exista una prosecución del acuerdo de 1980 entre la Unión Europea y los Estados de la ASEAN.
From which it follows that the 1980 agreement between the European Union and the ASEAN states should continue.
Por otro lado, una prosecución de la regulación de las cuotas supone que tenemos que aceptar un cierto aumento de las mismas.
On the other hand, I do not see the quota arrangement continuing, unless we accept a certain increase in quotas.
Un tercer aspecto de ese nuevo paradigma que quisiera subrayar tiene que ver con una política orientada a la prosecución de objetivos.
A third aspect of this new model that I would like to emphasise is a policy aimed at achieving our objectives.
Dicha Carta resulta indispensable para la prosecución en buenas condiciones de la profundización política de la Unión Europea.
That Charter will be a vital step towards the political deepening of the European Union, under the appropriate conditions.