"proporcionar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por tal razón, va a ser necesario proporcionar mayor apoyo a la actividad legislativa.
For that reason, it will be necessary to give additional support to legislative work.
Dicha recomendación puede proporcionar asimismo orientación a los tribunales nacionales.
Such a recommendation may also give guidance to national courts.
Es nuestra obligación proporcionar a nuestros hijos la mejor protección posible.
It is our obligation to give the best possible protection to our children.
Para cambiar las proporciones de la foto, en la lista Proporción, haz clic en una proporción.
To change the photo's proportions, in the Proportion list, click a proportion.
Simplemente se trata de falta de perspectiva histórica, falta de sentido de las proporciones.
It is a simple lack of historical perspective, a lack of a sense of proportion.
Un tercer ejemplo lo proporciona la gente discapacitada, que representa un porcentaje cada vez mayor de los parados.
A third example is disabled people, who form an ever-greater proportion of the unemployed.
¿Realmente vamos a proporcionar nombres y datos con este fin?
Would we actually supply the names and data for this purpose?
Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren.
I can supply references from…if required.
Sabemos que el 0,3 % de los desiertos del planeta podrían proporcionar energía al mundo entero.
We know that 0.3% of the planet's deserts could supply the entire world with energy.
Que fuera posible aplicarlo y que fuera justificado y proporcionado.
It would be possible to implement, and it would be justified and proportionate.
Sin embargo, creemos que esas políticas deben ser proporcionadas y estar basadas en valores.
We are concerned, however, that these policies should be measured, proportionate and value-driven.
Lo que nosotros decimos es que las leyes tienen que ser proporcionadas a las amenazas.
What we are saying, however, is that laws must be proportionate to threats.
to furnish[furnished · furnished] {v.t.} [form.] (supply)
Este informe les proporciona argumentos adicionales, lo cual es lamentable.
This report furnishes them with additional arguments and that is regrettable.
La política de cohesión proporciona el conjunto de herramientas y la flexibilidad necesarios para la política de desarrollo económico de la UE.
The cohesion policy furnishes the entire set of tools and the flexibility needed for the EU's economic development policy.
La independencia del sistema europeo permitirá la certificación de los servicios ofrecidos a los usuarios y proporcionará garantías de su calidad.
The European system's independence will enable certification to be issued for the services supplied to users, and will furnish guaranteed quality.
to lay on {vb} (arrange, provide)
Tampoco se conoce cuál es el mejor servicio que los trabajadores sanitarios legos podrían proporcionar y cuánta formación necesitan para ser efectivos.
What the research says The use of lay health workers, compared to usual healthcare services:
Aquí se trata de una interpretación de la posición común que afirma que los Estados miembros deben establecer sanciones eficaces proporcionadas y disuasorias.
This is an interpretation of the common position, which states that the Member States must lay down effective, proportionate and dissuasive penalties.
La culpa también es de las grandes potencias mundiales y de sus líderes, que están intentando culparse los unos a los otros por proporcionar armas o por enriquecerse ilícitamente.
The blame also lies with the major world powers and their leaders, who are trying to lay the blame for supplying weapons or profiteering on each other.
Esto nos puede proporcionar información muy valiosa sobre varias restricciones.
This may provide us with very valuable information on various restrictions.
de vídeo en una instalación suelen proporcionar las siguientes funcionalidades:
in an installation often provide the following functionalities:
Tienen que proporcionar medidas para los empleados del sector azucarero.
They simply have to provide measures for employees in the sugar industry.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "proporcionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La respuesta del Banco Central Europeo de proporcionar liquidez ha sido positiva.
The European Central Bank's response of providing liquidity was a positive one.
Dentro de este marco, los Estados miembros pueden proporcionar ayudas nacionales.
Within that framework, national support may be provided by the Member States.
Los demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
He escuchado muchas cosas para las que se puede proporcionar una respuesta directa.
I have heard plenty of things to which a straightforward answer can be given.
Es nuestra obligación proporcionar a nuestros hijos la mejor protección posible.
It is our obligation to give the best possible protection to our children.
Hemos conseguido incrementar nuestra capacidad de proporcionar ayuda humanitaria.
We have managed to increase our ability to deliver humanitarian assistance.
Sólo quisiera proporcionar una información complementaria a nuestra Asamblea.
Also, I would like to inform the House of another point that has come to my notice.
Esto nos puede proporcionar información muy valiosa sobre varias restricciones.
This may provide us with very valuable information on various restrictions.
Si queremos proporcionar a África una esperanza, hay que actuar en este ámbito.
If we are to contribute some hope to Africa, it is here that something is to be done.
Su objetivo es proporcionar el fundamento jurídico para una ayuda rápida y eficaz.
The Regulation seeks to provide the legal basis for rapid and effective aid.
Nuestra tarea es proporcionar las mismas condiciones marco y evitar discriminaciones.
Our task is to provide a level playing field and to avoid discriminatory measures.
Podríamos, en cambio, proporcionar a los animales buenos cuidados y buen ambiente.
Instead, we could employ good herd management and a good environment for the animals.
La administración tiene el deber de proporcionar y mantener seguridad jurídica.
It is the duty of the authorities to provide and maintain legal certainty.
Quiero decir con toda claridad que debemos proporcionar ayuda sobre todo in situ.
Let me say quite plainly that first and foremost we should provide assistance in situ.
¿Qué medidas se propone adoptar la Presidencia para proporcionar esta oportunidad?
What measures does the Presidency intend to take in order to provide this opportunity?
Quiero decir con toda claridad que debemos proporcionar ayuda sobre todo in situ.
Let me say quite plainly that first and foremost we should provide assistance in situ .
El segundo paso de esta vía será proporcionar ayuda logística sobre el terreno.
The second step along this path will be to provide logistical assistance on the ground.
Por eso debemos proporcionar un contrapeso sólido contra las fuerzas de mercado.
That is why we must provide a solid counterweight against market forces.
No voy a repetir muchas de las respuestas que acaba de proporcionar el señor Novelli.
I am not going to repeat many of the replies that Mr Novelli has just given.
El segundo, no cabe duda, era proporcionar a Europa una mejor capacidad decisoria.
The second, of course, was to give Europe better decision-making ability.