"proponer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Tal vez podríamos proponer que tomen un poco de Viagra, además de un poco de Prozac.
Perhaps we could suggest that they have a little Viagra as well as a little Prozac.
Quisiera proponer a la Comisión que se fije el año 2000 como fecha tope.
I should like to suggest that the Commission sets the year 2000 as a target date.
Resulta ridículo proponer formas de mejorar los servicios de información dirigidos a esas personas.
It is a mockery to suggest ways to improve information services to these people.
El trabajo de la Comisión consiste en proponer la legislación relativa al control de las importaciones.
It is the job of the Commission to bring forward legislation on the control of imports.
Presidente, he estado escuchando atentamente el debate y no voy a proponer nada nuevo.
- Mr President, I was listening to the debate quite carefully and I am not going to bring forward anything new.
Tendremos que esperar a ver qué propone el señor Kyprianou.
We will have to wait to see what Mr Kyprianou will bring forward.
La UE debe proponer una solución y ser capaz de dar ejemplo a estos países.
The EU must come up with a solution and be able to set an example for these countries.
Su tarea principal es proponer un procedimiento claro de trabajo para el futuro.
Its main task is to come up with clear working action for the future.
Realmente Europa debería proponer un plan de acción ahora.
Europe should indeed come up with an action plan now.
En cuanto a la elección del Presidente, estaría muy bien si este Parlamento pudiera hacer una propuesta.
As regards the President, it would actually be nice if Parliament could nominate a candidate.
Pero no han sido los Demócratas y Liberales quienes han propuesto a los Comisarios rechazados por las comisiones parlamentarias.
But Liberals and Democrats did not nominate the Commissioners rejected by Parliament's committees.
Sin embargo, no creo que sea buena idea proponer a cinco, seis, siete u ocho ciudades, pues esto sería demasiado.
I can very well imagine that it would be possible for each country whose turn it is to nominate at least two cities.
to advance[advanced · advanced] {v.t.} [idiom] (suggest)
El 5 de marzo propondremos medidas concretas para toda la región a fin de potenciar sus aspiraciones europeas.
On 5 March, we shall propose concrete measures for the broader region in order to advance its European aspirations.
Comprendo que la Comisión está proponiendo que se inspeccionen con antelación los presupuestos nacionales.
I understand that the Commission is proposing to scrutinise the national budgets in advance.
Gracias por su atención y les agradezco de antemano su apoyo a esta propuesta.
Thank you for your attention, and thank you, in advance, for your support for this proposal.
to move[moved · moved] {v.t.} (in debating)
– Señor Presidente, quiero proponer una fórmula alternativa, a saber:
MrPresident, I would like to move a substitute wording, namely:
– Señor Presidente, quiero proponer una fórmula alternativa, a saber:
Mr President, I would like to move a substitute wording, namely:
Señor Presidente, quiero proponer una enmienda oral al apartado 13.
Mr President, I would like to move an oral amendment to paragraph 13.
to offer[offered · offered] {v.t.} (put forward)
deber proponer una formación a los profesionales de las comunicaciones
acknowledges its own duty to offer formation to communications professionals and
En efecto,¿a quién va a proponer esa sociedad de la información y del conocimiento?
Indeed, to whom will you offer this information and knowledge society?
b) proponer una asistencia pastoral que procure el apoyo necesario
b) to offer pastoral care which will provide the necessary support,
Como es habitual, la Comisión de Cultura y Educación del Parlamento Europeo insiste en proponer nuevos y costosos programas y agencias en el ámbito de la UE.
As usual, the European Parliament's Committee on Culture and Education insists on propounding new costly programmes and agencies at EU level.
Resulta aún menos útil proponer remedios que en la práctica sólo sirven para aliviar determinadas consecuencias en el momento pero, que a corto o medio plazo, no cambiarán nada.
It is even less helpful to propound remedies, which in practice serve only to alleviate certain consequences for the moment but which, in the short and medium term, will not change anything.
Sin embargo, esta interoperabilidad se propone en un paquete ferroviario que pretende extender la competencia al sector del transporte ferroviario y abrirlo a la privatización.
The measures relating to interoperability are however contained in a rail package which propounds extending competition to the rail transport sector and opening it up to privatisation.
to put forward {vb} (present)
La Comisión debe proponer medidas para corregir estas verdaderas desviaciones.
The Commission must put forward measures to control what are genuine abuses.
Uno de mis predecesores fue el primero en proponer la idea de los eurobonos.
One of my predecessors was the first to put forward the idea of Eurobonds.
Ayer la Comisión tampoco fue capaz de proponer una solución al respecto.
The Commission was unable to put forward any solution in this regard yesterday either.
to put forward {vb} (propose)
La Comisión debe proponer medidas para corregir estas verdaderas desviaciones.
The Commission must put forward measures to control what are genuine abuses.
Uno de mis predecesores fue el primero en proponer la idea de los eurobonos.
One of my predecessors was the first to put forward the idea of Eurobonds.
Ayer la Comisión tampoco fue capaz de proponer una solución al respecto.
The Commission was unable to put forward any solution in this regard yesterday either.
to put up {vb} (propose)
Me propongo presentar una denuncia penal contra dicho diputado por infundio, difamación, injurias, daños y todos los demás delitos que puedan ser pertinentes.
– Mr President, I am one of the victims of Mr Hans-Peter Martin’ s libels, and I am no longer prepared to put up with this sort of thing.
El Senado de EEUU está debatiendo ahora una propuesta cuyo objetivo es incrementar hasta un mínimo del 25 € la participación actual fijada por los operadores para cada transacción.
The US Senate is now debating a proposal aimed at increasing to a minimum of 25% the actual stake being put up by traders for each transaction.
to sponsor {v.t.} (present)
Lo sé porque yo fui uno de los patrocinadores de dichas negociaciones y lo tengo presente al proponer una actuación rápida.
I know this because I was one of the sponsors of those negotiations. It is with this in mind that I propose swift action.
Por último, dado que estamos hablando de ahorrar, propongo que reorganicemos el sistema de reembolso dispuesto para los grupos de visitantes patrocinados.
Lastly, since we are talking about savings, I should also like us to clean up and reorganise the system for reimbursing sponsored visitors groups.
Señor Wurtz, acabo de anunciar explícitamente que he recibido una propuesta de resolución común presentada por seis grupos, no por siete.
Mr Wurtz, I explicitly said a joint motion for a resolution sponsored by six groups, not seven.
to throw out {vb} (utter, put forward)
Por lo tanto, esperamos sinceramente que una vez que su Presidencia llegue a su fin, su Gobierno deseche dicha propuesta, en parte porque creemos que eso podría ayudarle en su referendo.
We therefore genuinely hope that, once your Presidency has come to an end, your government will throw out such a proposal, partly because we believe that that could help you in your referendum.
to quote[quoted · quoted] {v.t.} [bus.] (date)
¿Por qué no cotizamos esos precios en euros, como ha propuesto el señor Karlsson en su informe?
Why do we not quote these prices in euros, as MrKarlsson proposed in his report?
¿Por qué no cotizamos esos precios en euros, como ha propuesto el señor Karlsson en su informe?
Why do we not quote these prices in euros, as Mr Karlsson proposed in his report?
Así, la Comisión propone, y cito, «volver a implicar a los ciudadanos en el proyecto europeo».
The Commission thus proposes, and I quote, to 're-engage citizens in the European project'.
Señor Presidente, quisiera simplemente proponer una solución racional al problema.
Mr President, I would simply like to propose a rational solution to the problem.
Tenemos que proponer medidas concretas, nuevos principios y objetivos claros.
We must propose concrete measures, changes in principles and clear goals.
¿Está la Comisión preparada para proponer medidas similares en otras regiones?
Is the Commission prepared to propose similar measures in other regions?
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "proponer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, quisiera simplemente proponer una solución racional al problema.
Mr President, I would simply like to propose a rational solution to the problem.
– Señor Presidente, mi Grupo quiere proponer una enmienda oral a este apartado.
Mr President, my group would like to propose an oral amendment to this paragraph.
Si quiere usted proponer nuevas medidas de seguridad, preséntelas al Parlamento.
If you want to propose new security measures, bring them before Parliament.
(EN) Señor Presidente, quisiera proponer los siguientes cambios al apartado 13.
Mr President, I would like to propose the following changes to paragraph 13.
. - (PL) Quiero proponer una enmienda de estilo.
author, on behalf of the UEN Group. - (PL) I wish to propose a stylistic amendment.
Por último, proponer, y creo que es la contribución fundamental de este informe.
Finally, proposal. This is where this report makes its major contribution, I believe.
Por ello, no creemos que fuese mejor proponer una nueva regulación jurídica.
This is why we do not think it would be a good idea to propose new legal rules.
La señora André-Léonard desea proponer una enmienda oral, si he comprendido bien.
If I have understood correctly, Mrs André-Léonard wishes to table an oral amendment.
– Señor Presidente, mi Grupo quiere proponer una enmienda oral a este apartado.
Mr President, my group would like to propose an oral amendment to this paragraph.
Como saben, es la Comisión la que debe proponer o no una directiva específica.
As you know, it is up to the Commission to propose or not such a specific directive.
La Comisión debe proponer medidas para corregir estas verdaderas desviaciones.
The Commission must put forward measures to control what are genuine abuses.
El apartado nº 71 del informe, al proponer de forma simplista el final del toreo...
Paragraph No 71 of the report, by simplistically proposing an end to bullfighting…
¿Es éste el modelo de desarrollo económico que Europa debe proponer a los europeos?
Is this the economic development model that Europe should be proposing to Europeans?
Quisiera proponer que se hiciera todavía mayor hincapié sobre esta cuestión.
I would like to propose that there be an even greater emphasis on this issue.
Esto me permitió proponer un TAC de más de 15 000 toneladas, que está ahora en vigor.
This allowed me to propose a TAC of over 15 000 tonnes, which is in force now.
Por tanto, me gustaría proponer una protección social mínima para la Unión.
I would therefore like to propose a minimum basic social protection for the Union.
Tengo la intención de proponer plazos para esos países antes de que termine este año.
I intend to propose deadlines for these countries before the end of this year.
Tal vez podríamos proponer que tomen un poco de Viagra, además de un poco de Prozac.
Perhaps we could suggest that they have a little Viagra as well as a little Prozac.
Antes de la votación, el señor Elles desea proponer unas modificaciones técnicas.
Before the vote, Mr Elles wishes to propose certain technical amendments.
La Unión Europea no debería proponer eso para ningún otro país democrático.
The European Union would not propose such a thing for any other democratic country.