"prolongarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
prolongarse{reflexive verb}
Esta situación no puede prolongarse indefinidamente en Europa.
This situation cannot go on indefinitely here in Europe.
Colegas, siempre he acogido con satisfacción este tipo de debate, pero no debería prolongarse demasiado.
Colleagues, I always welcome this kind of debate, but it should not go on for too long.
Según los términos de este reglamento, o de esta propuesta de reglamento, las negociaciones podrían prolongarse indefinidamente, lo cual no creo que pueda favorecer nuestros intereses.
On the basis of such a regulation or proposal, negotiations could go on forever and I think that cannot be in our interest.
En determinadas circunstancias este plazo puede prolongarse aún dos o tres años más.
Under certain conditions, this period can be extended by another two or three years.
Con la conformidad del Consejo, el turno de preguntas podría prolongarse hasta las 19.30 horas.
With the agreement of the Council, Question Time can be extended until 7.30 p.m.
Esta pena puede prolongarse de forma indefinida.
They can be held in detention and then imprisoned for two years, which can be extended indefinitely.
to continue[continued · continued] {v.t.} (extend, prolong)
No quiero prolongar el debate innecesariamente y comprendo perfectamente la dificultad.
I do not want to continue the debate unnecessarily and I fully appreciate the difficulty.
Hemos de dejar claro a los rusos que la situación no se puede prolongar.
We must make it clear to the Russians that this cannot continue.
La Comunidad habrá de prolongar sus esfuerzos para contribuir a la erradicación de esta lacra.
The Community will have to continue its efforts to contribute to the eradication of this blight.
to lengthen[lengthened · lengthened] {v.t.} (line, speech, visit)
Desde el punto de vista práctico, esto prolongará el proceso de aprobación de la gestión.
From a practical point of view, it will lengthen the discharge procedure.
Sin embargo, esto no prolongó la supervivencia de las personas cuyos niveles de oxígeno eran sólo moderadamente bajos o bajos sólo durante la noche.
However, it did not lengthen survival of people whose oxygen levels were only moderately low, or only low at night.
En lugar de prolongar el dolor y apilar aún más cargas sobre la economía griega, sería mucho mejor aceptar lo inevitable y la sentencia de los mercados.
Instead of lengthening the pain and piling even more burdens on the Greek economy, it would be far better to accept the inevitable and the judgment of the markets.
to produce[produced · produced] {v.t.} (in geometry)
No necesitamos cientos de miles si para ello es necesaria la tortura prolongada de animales.
We do not need hundreds and thousands of them if animals have to undergo lengthy torture to produce them.
Se usa generalmente durante períodos cortos, pero puede utilizarse intermitentemente durante períodos más prolongados.
Desmopressin is a drug which reduces bedwetting by reducing the amount of urine produced at night.
Si queremos considerar la posibilidad de que este sistema se prolongue durante más de esos tres años y medio, tiene que demostrarse durante ese tiempo que obtiene resultados reales.
If we are to consider extending this system beyond the three and a half years, it must, in that period, be demonstrated to produce real results.
Por ello, no entendí porqué teníamos que prolongar demasiado este asunto y estaría a favor de votar al respecto para que podamos decidir de conformidad con esta aplicación.
I do not therefore see why we should protract this process, and I would certainly be in favour of voting, so that these arrangements can be applied accordingly.
Trasladar el asunto desde el Instrumento de la Cooperación al Desarrollo a un Reglamento independiente no resolvería el problema, sino que prolongaría los debates sobre este asunto tan delicado.
Transferring the issue from the Development Cooperation Instrument to a separate regulation would not facilitate the problem, but rather protract the discussions on this very sensitive matter.
to spin out {vb} (meeting, vacation, story)
Lamentablemente, es necesario prolongar las sanciones impuestas al régimen de Mugabe.
Regrettably, it is necessary to extend the sanctions imposed on the Mugabe regime.
Por esa razón queremos prolongar el fundamento jurídico de esa ayuda.
That is why we now want to extend the legal basis for these forms of assistance.
Esta Asamblea no puede prolongar esta crisis hasta las próximas semanas.
This House cannot extend this crisis into those coming weeks.
Todo lo que no sea eso es perder el tiempo y prolongar esta vergüenza.
Anything else will be a waste of time and will prolong this disgrace.
Es malo para Gran Bretaña, malo para Europa y lo único que hará será prolongar la crisis.
It is bad for Britain, bad for Europe and will only prolong the crisis.
En cualquier caso, no deseamos prolongar el desacuerdo respecto a cuestiones jurídicas.
However, we do not wish to prolong the disagreement over legal issues.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "prolongarse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prolongarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En determinadas circunstancias este plazo puede prolongarse aún dos o tres años más.
Under certain conditions, this period can be extended by another two or three years.
Con la conformidad del Consejo, el turno de preguntas podría prolongarse hasta las 19.30 horas.
With the agreement of the Council, Question Time can be extended until 7.30 p.m.
Los recursos duran una media de cinco años, pero pueden prolongarse hasta veinte años.
Appeals take five years on average, but sometimes up to 20.
¿Cuánto puede prolongarse una huelga antes de convertirse en una amenaza para la libre circulación?
How long could the strike continue before it threatened free movement?
No creo que prolongarse más allá de las 13.30 horas constituya una reforma.
I do not think going on beyond 1.30 p. m. is a reform.
Colegas, siempre he acogido con satisfacción este tipo de debate, pero no debería prolongarse demasiado.
Colleagues, I always welcome this kind of debate, but it should not go on for too long.
No creo que prolongarse más allá de las 13.30 horas constituya una reforma.
I do not think going on beyond 1.30 p.m. is a reform.
De ahora en adelante, ha de prolongarse y profundizarse este esfuerzo ahí donde sea necesario.
This effort now needs to be extended wherever necessary.
Esto equivale a una guerra en las carreteras europeas y es una situación que no puede prolongarse más.
This situation amounts to a war on Europe's roads, and it cannot be allowed to continue like this.
Esta situación no puede prolongarse indefinidamente en Europa.
This situation cannot go on indefinitely here in Europe.
Espero que estas conversaciones acerca del nombre nos conduzcan a algún sitio, porque parecen prolongarse indefinidamente.
I wish these negotiations over the name could get somewhere - they seem to drag on.
Esta pena puede prolongarse de forma indefinida.
They can be held in detention and then imprisoned for two years, which can be extended indefinitely.
En los meses anteriores ha sucedido cada vez más que las votaciones han debido prolongarse más allá de la pausa del mediodía.
In recent months we have repeatedly seen voting time extending far into the lunch break.
Esta crisis corre el riesgo, además, de prolongarse inútilmente si nadie piensa asumir la responsabilidad política.
This crisis also threatens to drag on needlessly if nobody will take the political responsibility.
La respuesta que la gente quiere, obviamente, es lo antes posible, para que esto no pueda prolongarse mucho más.
The answer people want, obviously, is as soon as possible, so that this cannot continue for much longer.
No debería prolongarse más de diez minutos.
This should last about ten minutes.
La limitación de acceso a una zona pesquera no puede prolongarse indefinidamente, sobre todo si afecta a una flota concreta.
The restriction of access to a fishing area cannot be extended indefinitely, particularly if it affects a specific fleet.
A partir de las 12.30, los restaurantes están totalmente ocupados por centenares de visitantes y esta situación no puede prolongarse más.
From 12.30 p.m. onwards, the restaurants are chock-a-block with visitors, and that can no longer be tolerated.
A partir de las 12.30, los restaurantes están totalmente ocupados por centenares de visitantes y esta situación no puede prolongarse más.
From 12.30 p. m. onwards, the restaurants are chock-a-block with visitors, and that can no longer be tolerated.
El Año Europeo de la Educación y de la Formación Permanentes ha supuesto un considerable impulso a estas nuevas ideas, un impulso que debe prolongarse y fortalecerse.
The European Year of Lifelong Learning set us thinking in a way which must be continued and consolidated.