"prolongar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to continue[continued · continued] {v.t.} (extend, prolong)
No quiero prolongar el debate innecesariamente y comprendo perfectamente la dificultad.
I do not want to continue the debate unnecessarily and I fully appreciate the difficulty.
Hemos de dejar claro a los rusos que la situación no se puede prolongar.
We must make it clear to the Russians that this cannot continue.
La Comunidad habrá de prolongar sus esfuerzos para contribuir a la erradicación de esta lacra.
The Community will have to continue its efforts to contribute to the eradication of this blight.
to lengthen[lengthened · lengthened] {v.t.} (line, speech, visit)
Desde el punto de vista práctico, esto prolongará el proceso de aprobación de la gestión.
From a practical point of view, it will lengthen the discharge procedure.
Sin embargo, esto no prolongó la supervivencia de las personas cuyos niveles de oxígeno eran sólo moderadamente bajos o bajos sólo durante la noche.
However, it did not lengthen survival of people whose oxygen levels were only moderately low, or only low at night.
En lugar de prolongar el dolor y apilar aún más cargas sobre la economía griega, sería mucho mejor aceptar lo inevitable y la sentencia de los mercados.
Instead of lengthening the pain and piling even more burdens on the Greek economy, it would be far better to accept the inevitable and the judgment of the markets.
to produce[produced · produced] {v.t.} (in geometry)
No necesitamos cientos de miles si para ello es necesaria la tortura prolongada de animales.
We do not need hundreds and thousands of them if animals have to undergo lengthy torture to produce them.
Se usa generalmente durante períodos cortos, pero puede utilizarse intermitentemente durante períodos más prolongados.
Desmopressin is a drug which reduces bedwetting by reducing the amount of urine produced at night.
Si queremos considerar la posibilidad de que este sistema se prolongue durante más de esos tres años y medio, tiene que demostrarse durante ese tiempo que obtiene resultados reales.
If we are to consider extending this system beyond the three and a half years, it must, in that period, be demonstrated to produce real results.
Por ello, no entendí porqué teníamos que prolongar demasiado este asunto y estaría a favor de votar al respecto para que podamos decidir de conformidad con esta aplicación.
I do not therefore see why we should protract this process, and I would certainly be in favour of voting, so that these arrangements can be applied accordingly.
Trasladar el asunto desde el Instrumento de la Cooperación al Desarrollo a un Reglamento independiente no resolvería el problema, sino que prolongaría los debates sobre este asunto tan delicado.
Transferring the issue from the Development Cooperation Instrument to a separate regulation would not facilitate the problem, but rather protract the discussions on this very sensitive matter.
to spin out {vb} (meeting, vacation, story)
Lamentablemente, es necesario prolongar las sanciones impuestas al régimen de Mugabe.
Regrettably, it is necessary to extend the sanctions imposed on the Mugabe regime.
Por esa razón queremos prolongar el fundamento jurídico de esa ayuda.
That is why we now want to extend the legal basis for these forms of assistance.
Esta Asamblea no puede prolongar esta crisis hasta las próximas semanas.
This House cannot extend this crisis into those coming weeks.
Todo lo que no sea eso es perder el tiempo y prolongar esta vergüenza.
Anything else will be a waste of time and will prolong this disgrace.
Es malo para Gran Bretaña, malo para Europa y lo único que hará será prolongar la crisis.
It is bad for Britain, bad for Europe and will only prolong the crisis.
En cualquier caso, no deseamos prolongar el desacuerdo respecto a cuestiones jurídicas.
However, we do not wish to prolong the disagreement over legal issues.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prolongar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Prolongar la actual situación ambigua favorecerá el estancamiento y el crimen.
Prolonging the present twilight situation will promote stagnation and crime.
Cohn-Bendit) No, señor Cohn-Bendit, no podemos prolongar...
(Interruption from Mr Cohn-Bendit) No, Mr Cohn-Bendit, we cannot extend...
Lamentablemente, es necesario prolongar las sanciones impuestas al régimen de Mugabe.
Regrettably, it is necessary to extend the sanctions imposed on the Mugabe regime.
No obstante, dado que se nos está acabando el tiempo, no quiero prolongar la sesión.
But as our time is drawing to a close I do not wish to prolong this sitting.
En segundo lugar –y todos deben tenerlo en cuenta– las negociaciones se van a prolongar.
Secondly – and everyone should realise this – the negotiations will be protracted.
Es hipócrita gastar fondos de la UE para prolongar la vida de instalaciones peligrosas.
It is hypocritical to spend EU funds on prolonging the life of dangerous facilities.
Por esa razón queremos prolongar el fundamento jurídico de esa ayuda.
That is why we now want to extend the legal basis for these forms of assistance.
Desgraciadamente, no se puede descartar el que se vaya a prolongar el Estado de emergencia.
Unfortunately, it cannot be ruled out that the state of emergency will be extended.
La industria atómica oriental además logra prolongar su período de vida útil.
On top of that, the nuclear power industry in the West is also having its lifetime extended.
No quiero prolongar el debate innecesariamente y comprendo perfectamente la dificultad.
I do not want to continue the debate unnecessarily and I fully appreciate the difficulty.
En cualquier caso, no deseamos prolongar el desacuerdo respecto a cuestiones jurídicas.
However, we do not wish to prolong the disagreement over legal issues.
Condeno a los conservadores que quieren prolongar todavía más ese retraso.
I condemn the Conservatives who want to make that delay even longer.
Señorías, creo que no podemos prolongar mucho más este debate.
Ladies and gentlemen, I do not think we can drag this debate on for much longer.
Es malo para Gran Bretaña, malo para Europa y lo único que hará será prolongar la crisis.
It is bad for Britain, bad for Europe and will only prolong the crisis.
La finalidad del tratamiento por tanto es prolongar la vida y optimizar su calidad.
The aim of therapy is therefore the prolongation of life and optimisation of the quality of life.
¿Por qué debemos seguir gastando el dinero de los contribuyentes para prolongar su existencia?
Why should we carry on wasting taxpayers ’ money to prolong its existence?
Todo lo que no sea eso es perder el tiempo y prolongar esta vergüenza.
Anything else will be a waste of time and will prolong this disgrace.
¿Por qué debemos seguir gastando el dinero de los contribuyentes para prolongar su existencia?
Why should we carry on wasting taxpayers’ money to prolong its existence?
Hemos de dejar claro a los rusos que la situación no se puede prolongar.
We must make it clear to the Russians that this cannot continue.
No se trata de encontrar un chivo expiatorio y prolongar tanto como sea posible su responsabilidad.
The aim is not to find a scapegoat and hold them responsible for as long as possible.