"prisa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"prisa" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
prisa{feminine}
hurry{noun}
Los Estados miembros no se dan prisa por reconocer las sentencias del tribunal.
The Member States are not in a hurry to recognise the judgments of the Court.
Legislar con mucha prisa es inaceptable y no democrático.
Legislating in a great hurry is unacceptable and undemocratic.
En mi opinión todos tenemos demasiada prisa por ponernos manos a la obra.
My impression is that we are all in far too much of a hurry to get down to business as usual.
rush{noun}
Esta indecorosa prisa por juzgarlo no contribuyó a mejorar la credibilidad del tribunal.
This unseemly rush to judgment did nothing to improve the court's credibility.
¿Por qué tanta prisa, señor Comisario, por diseñar nuevas normas?
Why are you in such a rush, Commissioner, to devise new rules?
Desea adoptar una decisión el 19 de junio, pero no hay prisa.
You wish to take a decision on 19 June, but there is no rush.
haste{noun}
Me opongo a eso porque sería actuar con prisa, sin evidencia científica.
I oppose that because it would be to act in haste without scientific evidence.
Existe una prisa impropia en el nuevo enfoque que Europa ha adoptado respecto a China.
There is an unseemly haste in Europe's new approach to China.
Hay un viejo proverbio italiano que dice: «A más prisa, menos velocidad».
There is an old Italian proverb that says ‘more haste, less speed’.
hastiness{noun} (quickness)
En cuanto al cuándo, hay una cierta precipitación y si seguimos con estas prisas, muy pronto vamos a tener que hacer la reforma de la reforma.
With regard to the 'when', there has been a degree of hastiness and if we continue to work in such a hurry we will very soon have to carry out a reform of the reform.
En cuanto al cuándo, hay una cierta precipitación y si seguimos con estas prisas, muy pronto vamos a tener que hacer la reforma de la reforma.
With regard to the 'when ', there has been a degree of hastiness and if we continue to work in such a hurry we will very soon have to carry out a reform of the reform.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prisa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ésta es una de las cuestiones en las que la Comisión Europea se ha dado demasiada prisa.
This is one of the topics on which the European Union has overstretched itself.
La presidencia del Reino Unido del Consejo ha sido quien ha metido prisa.
I voted for the LIBE committee's position, but against the overall resolution.
Hay que darse prisa con el destacamento de observadores para reducir el riesgo de incidentes.
Observers must be in place without delay in order to reduce the risk of incidents.
Podemos pasar a la acción y es fundamental que nos demos prisa.
We can take action, and it is important that we do so without further delay.
Pero al mismo tiempo ha intentado meternos prisa aquí, en el Parlamento Europeo.
At the same time, however, the Council tried to railroad us here in Parliament into a quick decision.
En segundo lugar, tenemos que darnos prisa en la aplicación de los paquetes Erika I y Erika II.
Secondly, we really must speed up the application of the Erika I and Erika II packages.
Se elaboró a toda prisa inmediatamente después de los atroces atentados del 11 de septiembre de 2001.
The legislation in force establishes rules for the security of civil aviation.
Es imposible crear, a toda prisa y en unos pocos años, naciones con instituciones democráticas sólidas.
Some permanent Members of the Security Council need to examine their consciences.
¿Por qué tanta prisa, señor Comisario, por diseñar nuevas normas?
Mr President, I cannot say congratulations to the Commissioner, but I have three questions.
Tengo que decir que el Parlamento será bien recibido si desea ayudarnos a meterle prisa al co-contratista.
I wish to say that Parliament is welcome to help us spur on the co-contractor.
Linkohr tendrá prisa por que se dicte esta medida.
Mr Linkohr will be very anxious to have that kind of measurement achieved.
En virtud de este argumento, señor Papoutsis, quisiera rogarle que se diera un poquito de prisa.
That is why I am asking you today to make a little bit of progress in this field, Mr Papoutsis.
No obstante, el acuerdo que se celebre antes de finales de mes no debe negociarse a toda prisa.
However, the agreement to be concluded before the end of the month must not be hastily negotiated.
En todo caso, ya es hora de que los Gobiernos de los Estados miembros se den prisa para la ratificación.
It would in any case be best if Member State Governments were to press on with ratification.
Realmente creo que ésta es la única solución posible dada la prisa con que debemos trabajar.
In fact I believe this is the only possible solution given the pressure of time under which we have to work.
Tengo que darme prisa porque se me acaba el tiempo.
I will have to speed through my speech because the clock is ticking.
Se elaboró a toda prisa inmediatamente después de los atroces atentados del 11 de septiembre de 2001.
It was drafted with the utmost urgency in the wake of the terrorist atrocities of 11September2001.
Los Gobiernos nacionales se han dado prisa en echar la culpa.
National governments have been quick to apportion blame.
Sin embargo, no hay prisa y los riesgos son muy limitados.
However, there is no panic and the risks are very limited.
Es imposible crear, a toda prisa y en unos pocos años, naciones con instituciones democráticas sólidas.
It is impossible to build nations with sound democratic institutions hurriedly in a just a few years.