"precipitar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Las cosas no deben hacerse de forma precipitada, sino planificándolas con inteligencia.
Things should not be done in a hurry, but planned wisely.
No nos hemos precipitado en esta decisión.
We have not hurried this decision.
Debemos tomarnos este tiempo para no caer en un accionismo político precipitado.
We need to take our time here if we are to avoid falling prey to hurried, political posturing.
Señora Sauquillo, no le quito la palabra, lo que le digo es que no se precipite usted.
Mrs Sauquillo, I am not going to stop you speaking, but I do ask you not to rush.
Por ello, acojo con satisfacción el informe que no me precipitaré en juzgar en base a lo que he dicho.
So, I welcome the report but I am not going to rush to judgment on the basis of it.
Otras fuerzas políticas disfrazadas de ONG se precipitaron en ese espacio vacío.
Other political forces masquerading as NGOs have rushed into the void that has been left.
Además, el asma puede precipitar el reflujo gastroesofágico.
Furthermore, asthma might precipitate gastro-oesophageal reflux.
Creo que nuestra resolución de hoy ayuda a fomentar este sentimiento y a precipitar dicha acción.
I believe that our resolution today helps to foster such awareness and to precipitate such action.
Hay que evitar que la Comunidad actúe de forma precipitada en lo que se refiere a los cierres de Centros.
But precipitate action by the Community on closures must be avoided.
Todo ello precipitará la defunción de las pequeñas y medianas explotaciones.
This will hasten the demise of small and medium-sized holdings.
eso no hizo sino precipitar el desenlace
all that did was to hasten the end
La pobreza precipita la muerte y las muertes aceleran la caída de los supervivientes en la pobreza.
Poverty hastens death, and deaths accelerate the survivors' descent into poverty.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "precipitar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que nuestra resolución de hoy ayuda a fomentar este sentimiento y a precipitar dicha acción.
I believe that our resolution today helps to foster such awareness and to precipitate such action.
Además, el asma puede precipitar el reflujo gastroesofágico.
Furthermore, asthma might precipitate gastro-oesophageal reflux.
El golpe militar que ha tenido lugar ahora amenaza con precipitar de nuevo al país en un caos.
The military coup which has now taken place is threatening to plunge the country into chaos once again.
¿Por qué queréis precipitar la llegada a vosotros del mal en vez de esperar el bien?
they became two parties quarrelling!
Puede precipitar a la Unión Europea en una profunda crisis política, de la que quizás ya no podrá recuperarse.
It may be plunging the European Union into a deep political crisis from which the EU may never recover.
¿Debemos criar terroristas que ataquen a Europa y los Estados Unidos para precipitar una acción eficaz como en Afganistán?
Do we need to breed terrorists who will attack Europe and the USA to precipitate effective action like in Afghanistan?
Creemos que sería una ocasión importante y con la fuerza necesaria para desactivar ese problema y precipitar su solución.
We think that would be an forum of sufficient importance, with the necessary powers to hammer out a solution to this problem.
eso no hizo sino precipitar el desenlace
all that did was to hasten the end
Dejen claro que irán en contra de esa actitud y que impedirán cualquier tipo de oportunismo que pueda precipitar la ruptura de Schengen.
Make it clear that you will have a lock and you will prevent that type of opportunism which will in the end break Schengen.
La formación de milicias armadas por el poder tiende a precipitar el ciclo infernal de venganzas y a provocar inexorablemente la guerra civil.
The constitution of armed militia by the authorities is tending to precipitate the infernal cycle of vengeance and to lead inexorably towards civil war.
Una gestión equivocada, sin embargo, podría precipitar al mundo occidental en un conflicto con el mundo islámico con consecuencias catastróficas para todos.
Handled wrongly however, it could plunge the western world into a conflict with the Islamic world with catastrophic consequences for everyone.
Los estudios incluidos indican que la vacuna contra la gripe tiene poca probabilidad de precipitar crisis de asma inmediatamente después que se administra la vacuna.
The included studies suggest that the vaccine against influenza is unlikely to precipitate asthma attacks immediately after the vaccine is used.
¿Por qué nosotros los europeos hemos de caer continuamente en la trampa de la desconfianza visceral ante cualquier nuevo avance y nos hemos de precipitar a prohibir las cosas nuevas?
So why do we Europeans repeatedly fall into the knee-jerk trap of distrusting any new development and of rushing to ban new things?
En tercer lugar, la UE no se debería precipitar a adoptar normas jurídicas y debería hacer todo lo posible para fortalecer el comercio electrónico, en lugar de generar inseguridad.
One last point is that the EU should not legislate in haste and should make every effort to strengthen e-commerce and to avoid undermining it.
Nuestra tarea es llenar ese vacío y, sobre todo, asumir nuestra responsabilidad ante acontecimientos económicos y sociales que bien pueden precipitar una grave crisis.
Our task is to fill that gap and in particular to shoulder our responsibilities in the face of economic and social developments which may well precipitate a serious crisis.
Aunque la gripe puede causar exacerbaciones del asma, hay controversia sobre el uso de la vacunación contra la gripe, ya que puede precipitar una crisis asmática en algunas personas.
Whilst influenza may cause asthma exacerbations, there is controversy about the use of influenza vaccinations, since they may precipitate an asthma attack in some people.