"portion" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
portion{noun}
when it describes the particular Church as a portion of the People of God
la Iglesia particular como una porción del pueblo de Dios que se
The amount of money given has been a decreasing portion of farmer spending over the past number of years.
En los últimos años, el importe entregado ha constituido una porción decreciente del gasto agrícola.
of this commitment, to rediscover the divine call to serve that portion of
la llamada divina a servir a la porción del pueblo de Dios que les
The known benefits of eating one portion of oily fish outweigh any possible risks.
Los conocidos beneficios que comporta comer una ración de pescado azul superan a todos los riesgos posibles.
a very small portion
una ración muy corta
Five portions per day, or around 400 g of fruit and vegetables, is the recommended daily allowance for a healthy and balanced diet.
Cinco piezas al día, o alrededor de 400 gramos de fruta y hortalizas, es la ración diaria recomendada para una dieta equilibrada y saludable.
The portion of the monitor that displays the information is called the screen.
La parte del monitor que muestra la información se denomina pantalla.
Let us allocate a portion of these envelopes to industry as a matter of priority.
Asignemos de forma prioritaria una parte de estas dotaciones a la industria.
Trade determines a large portion of the economic growth of some countries.
El comercio determina buena parte del crecimiento económico de algunos países.
The portion of the monitor that displays the information is called the screen.
La parte del monitor que muestra la información se denomina pantalla.
Let us allocate a portion of these envelopes to industry as a matter of priority.
Asignemos de forma prioritaria una parte de estas dotaciones a la industria.
Trade determines a large portion of the economic growth of some countries.
El comercio determina buena parte del crecimiento económico de algunos países.
sino{m}
Conventional PTZ cameras allow the user to pan, tilt and zoom, but not to see the whole video scene - just one portion at a time.
Las cámaras PTZ convencionales permiten al usuario realizar movimientos horizontales, verticales y utilizar el zoom, pero no permiten ver toda la escena de vídeo, sino sólo una parte cada vez.
Since this Parliament excluded significant portions of urban and regional transport from this attempt on 14 November 2001, the Commission has turned its attention to the railways.
No solo quiere liberalizar el transporte internacional de mercancías sino también el transporte nacional de pasajeros.
Incardination does not represent something which is more or less accidental, but is characteristically a constant bond of service to a concrete portion of the People of God.
La figura de la incardinación no representa un hecho más o menos accidental, sino que se caracteriza como vínculo constante de servicio a una concreta porción del pueblo de Dios.
.– The report on Iraq expresses the EU's efforts to create preconditions so that it will have a larger portion when the area is shared out.
.– El informe sobre Iraq expresa los esfuerzos de la Unión Europea por crear condiciones previas para conseguir un trozo mayor del pastel cuando la zona se reparta.
- (CS) The greatest injustice of the current common agricultural policy consists in the fact that subsidies are portioned out in an unequal and unfair way between the old and new Member States.
- (CS) La mayor injusticia de la actual política agrícola común consiste en el hecho de que las subvenciones se reparten de forma desigual y desleal entre los Estados miembros antiguos y nuevos.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "portion" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Let us allocate a portion of these envelopes to industry as a matter of priority.
Asignemos de forma prioritaria una parte de estas dotaciones a la industria.
Trade determines a large portion of the economic growth of some countries.
El comercio determina buena parte del crecimiento económico de algunos países.
It has only been possible to pay out a portion of it within the relevant time-frame.
Sólo una parte de ellas ha podido entregarse dentro de los plazos fijados.
Magnifier creates a separate window that displays a magnified portion of your screen.
La Lupa crea una ventana independiente que muestra una parte ampliada de la pantalla.
The portion of the monitor that displays the information is called the screen.
La parte del monitor que muestra la información se denomina pantalla.
Magnifier creates a separate window that displays a magnified portion of your screen.
El Ampliador crea una ventana independiente que muestra una parte ampliada de la pantalla.
backup for recovering video if a portion of the storage system becomes unreadable.
vídeo si una parte del sistema de almacenamiento no se puede leer.
These have their portion from what they have earned; for Allah is swift at reckoning.
esos tendrán su parte [de felicidad] en pago a lo que se han ganado.
Touch an unpainted portion of your computer's case to discharge any static electricity.
Toca una parte sin pintar de la carcasa del equipo para descargar la electricidad estática.
You would assist us greatly if you were to support this portion of our amendments.
Nos ayudaría mucho que apoyara esta parte de nuestras enmiendas.
During this portion of setup, your mouse will not work, so you must use the keyboard.
Durante esta parte de la instalación, el mouse no funcionará, por lo que debes usar el teclado.
And they set aside a portion of what We have bestowed upon them for what they know not.
Pues ahora asignan una parte de lo que les damos como sustento a cosas de las que nada saben.
We have noted in the past that a portion of these funds was not used, or was used badly.
Hemos observado que en el pasado una parte de esos fondos no se utilizaba o se utilizaba mal.
Did you not see those who have been given a portion of the Book?
¿No has visto a aquellos que recibieron su parte de la revelación [con anterioridad]?
They perverted the words from their contexts, and forgot a portion of what they were admonished.
Per­dónales, sin embargo, y sé tolerante: ciertamente, Dios ama a quienes hacen el bien.
I believe that we can be satisfied with our portion of the work in this task of co-legislating.
Y creo que podemos estar satisfechos de la parte que nos toca en esta tarea de colegislar.
It says that, under inheritance law, a man's portion must be double that of a woman.
Dice que, en virtud de la ley de herencias, la parte de un hombre debe ser el doble que la de una mujer.
Will they distribute (portion out, administer) the mercy of your Lord?
¿Son ellos, acaso, quienes asignan la misericordia de Dios?
the portion of agricultural land in the overall surface area;
la parte de tierras de labor en relación con la superficie global;
The achievement of a large portion of these objectives does not depend simply on the Commission and Parliament.
Gran parte de esos objetivos no dependen solamente de la Comisión y del Parlamento.