"poner fin a" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
En virtud de la directiva, los Estados miembros deberán poner fin a estas liberalizaciones no autorizadas.
Under the directive Member States are required to terminate such unauthorised releases.
La decisión adoptada por las autoridades bielorrusas de poner fin a la misión de la Oficina de la OSCE es lamentable.
The decision made by the Belarusian authorities to terminate the mission of the OSCE Office is regrettable.
Si la República Popular Democrática de Corea no cambia de política y se deshace de su armamento nuclear, habrá que poner fin a toda contribución de la Unión Europea al proyecto KEDO.
If the DPRK does not agree to reverse its policy and disarm in terms of its nuclear weapons then the whole KEDO contribution by the European Union should be terminated.
to bury{v.t.} (settle, bring to an end)
to close{v.t.} (conclude)
Creo que hay saber poner fin a la polémica.
I believe that we must be in a position to bring the discussion to a close.
Ahora podemos poner fin a esta historia interminable.
We could now bring this never-ending story to a close.
Si podemos poner fin a esto, estaremos más cerca de nuestro objetivo.
If we can put a stop to this, we will be closer to our goal.
to end{v.t.} (stop)
Nosotros estamos obligados a ser su voz si queremos poner fin a esas atrocidades.
We ourselves are obliged to be their voice if the outrages are to be brought to an end.
También quisiera poner fin a la subvención del tabaco por parte de Unión Europea.
I would also like to end the subsidization by the European Union of tobacco.
En un principio la Comisión presentó una propuesta para poner fin a los ensayos.
The Commission originally came forward with a proposal to end tests.
to end off{vb} (speech, article)
poner fin a
to end off
to scotch{v.t.} (rumors)
to stop{v.t.} (bring to an end, interrupt)
Espero que exista un modo de poner fin a estos abusos cometidos por los austriacos.
I hope that there will be a way for us to stop these abuses by the Austrians.
Debemos poner fin a la guerrilla política que se está llevando a cabo en la Asamblea.
We must stop the political guerrilla warfare that is going on in this House.
Se debe poner fin a esa tendencia, pues socava la labor de la UE y de este Parlamento.
This pattern should stop as it undermines the work of the EU and this Parliament.
to wind up{vb} (bring to conclusion)
poner fin a
to wind up
Para poner fin a mi intervención, hay una solución con la que todos salimos ganando: la sociedad, los ciudadanos, las autoridades públicas, las empresas, los innovadores y la economía europea.
Just to wind up, this is a solution where everyone will be winners: society, citizens, public authorities, business, innovators and the European economy.
No hay duda de que, desde el punto de vista administrativo, a la Comisión le vendría muy bien poner fin a este programa en su totalidad Pero eso sería un error, señor Comisario.
There is no doubt that it would be administratively convenient for the Commission completely to wind up the LIFE Programme But it would be wrong to do this, Commissioner.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "poner fin a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Un aspecto importante de esto es poner fin a este tipo de delincuencia organizada.
One important aspect of this is to bring an end to this type of organised crime.
El Presidente Yanukovych y sus autoridades deben poner fin a esta persecución.
President Yanukovych and his authorities must bring an end to this persecution.
Esto permitirá acelerar el proceso para poner fin a esta situación inaceptable.
It will speed up the process of getting rid of this unsatisfactory situation.
– Señor Presidente, Señorías, va siendo hora de poner fin a la hipocresía.
– Mr President, ladies and gentlemen, it is time to put an end to hypocrisy.
He votado a favor del informe de Anna Záborská para poner fin a la discriminación.
I have voted in favour of the Záborská report on bringing an end to discrimination.
¿Qué prevé hacer la Comisión en el futuro para poner fin a tales prácticas?
What does the Commission intend to do in future to put a stop to such practices?
Si deseamos poner fin a esta acumulación, tendremos que atajar el problema de raíz.
If we no longer want this reservoir, we will need to tackle the problem at source.
También quisiera poner fin a la subvención del tabaco por parte de Unión Europea.
I would also like to end the subsidization by the European Union of tobacco.
Espero que exista un modo de poner fin a estos abusos cometidos por los austriacos.
I hope that there will be a way for us to stop these abuses by the Austrians.
La comunidad internacional debe hallar la manera de poner fin a esta explotación.
The global community must find ways and means of putting a stop to this exploitation.
¿Qué medidas concretas ha tomado la Comisión para poner fin a este tipo de medidas?
What precisely has the Commission done to put a stop to this kind of measure?
Se debe poner fin a esa tendencia, pues socava la labor de la UE y de este Parlamento.
This pattern should stop as it undermines the work of the EU and this Parliament.
Esta propuesta no tiene que ver con ese tema y deberíamos poner fin a esta confusión.
This is not what this proposal is about and we should put an end to this confusion.
Por consiguiente, pregunto: ¿van a poner fin a todo esto los irlandeses con su "no"?
I therefore pose the question: is all this to be thwarted by the Irish 'no'?
Creo firmemente que hay que poner fin a esta injusticia tan pronto como sea posible.
I firmly believe that this injustice must be eliminated as soon as possible.
Asimismo, resulta esencial poner fin a las actividades especuladoras en el mercado.
It is also essential to put an end to speculative activities in the market.
Este consenso, por sí mismo, no permite ninguna posibilidad de poner fin a la crisis.
This consensus does not, in itself, allow for any possibility of ending the crisis.
Nosotros estamos obligados a ser su voz si queremos poner fin a esas atrocidades.
We ourselves are obliged to be their voice if the outrages are to be brought to an end.
El 28 de julio, el IRA tomó la histórica decisión de poner fin a la lucha armada.
On 28 July, the IRA made an historic decision to end its armed struggle.
Solo podremos poner fin a esta violencia adoptando medidas desde el ámbito político.
We can only end this violence by taking action from a political standpoint.