"poner al descubierto" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to expose{v.t.} (secret, scandal, crime)
Intervengo para poner al descubierto una injusticia.
I am taking the floor so that I can expose an injustice.
Yo me atrevería incluso a decir que lo que hace el señor Barroso es poner al descubierto el proyecto europeo.
In daring even to say that, what Mr Barroso does is to expose the European project.
El Grupo de ELDR hará todo, entre tanto, por poner al descubierto las debilidades del reglamento y contribuir a su mejora.
The ELDR Group will make every effort to expose the weaknesses in the Regulation in the mean time, and to contribute to the improvement thereof.
to smoke out{vb} (flush out)
poner al descubierto
to smoke out
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "poner al descubierto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Poner al descubierto el papel del señor Bösch en todo esto tendrá que seguir esperando un poco más.
Uncovering Mr Bösch’s part in all this will have to wait for another time.
Yo me atrevería incluso a decir que lo que hace el señor Barroso es poner al descubierto el proyecto europeo.
In daring even to say that, what Mr Barroso does is to expose the European project.
Intervengo para poner al descubierto una injusticia.
I am taking the floor so that I can expose an injustice.
Hemos gastado lo necesario para poner al descubierto lo que está sucediendo y para tomar medidas destinadas a acabar con ello.
We have to spend whatever it takes to reveal what is going on and take action to stop it.
La mejora de esta comisión es una condición básica para poner al descubierto las omisiones en la práctica en la aplicación del Derecho comunitario.
We need to upgrade this committee if we are to uncover omissions in the practical application of Community law.
El Grupo de ELDR hará todo, entre tanto, por poner al descubierto las debilidades del reglamento y contribuir a su mejora.
The ELDR Group will make every effort to expose the weaknesses in the Regulation in the mean time, and to contribute to the improvement thereof.
Con ello se interviene en un procedimiento en curso que podría poner al descubierto hechos comprometedores desde el punto de vista político.
At the same time, action is being taken to intervene in an ongoing court case that could bring politically inconvenient facts to light.
Sin embargo, falta mucho por hacer y pido a la Comisión que sea mucho más firme a la hora de poner al descubierto a los adictos a las subvenciones de Europa.
Much remains to be done, however, and I call on the Commission to be far tougher in exposing the subsidy junkies of Europe.
poner al descubierto
to smoke out
Invito a los Estados miembros a continuar la tarea de poner al descubierto los crímenes cometidos por los regímenes comunistas, evaluarlos debidamente y complementar la resolución básica.
I invite Member States to continue the work of exposing the crimes committed by communist régimes, assessing them appropriately and supplementing the basic resolution.
Este expediente vuelve a poner al descubierto el abismo democrático existente en la UE: el control por la Cámara Baja sí es teóricamente posible aquí puesto que el Consejo decide por unanimidad.
This issue once again exposes the EU' s democratic loophole. Inspection by the Lower Chamber is theoretically possible because the Council takes unanimous decisions.
La investigación para poner al descubierto este paraestado internacional debe continuar y ampliarse, a pesar de las reacciones de aquellos que desean restar importancia y ocultar este escándalo.
The investigation to uncover this international parastate must proceed and be extended, despite the reactions of all those who wish to play down and cover up this scandal.