"pesa" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
pesa{feminine}
dumbbell{noun}
bob{noun} (on pendulum)
scale{noun} (for weighing)
weight{noun} [sports]
corra la pesa hasta que se equilibre
slide the weight along until it balances
¿cuánto pesa en libras?
what's its weight in pounds?
la bolsa pesa 5kg
the bag is 5kg in weight
pesar{masculine}
sorrow{noun}
Una vez más, me gustaría expresar mi pesar por las víctimas de la manifestación del 21 de enero.
Once again, I would like to express my sorrow for the victims of the demonstration on 21 January.
Así pues, en nombre de mi grupo deseo expresar un gran pesar y una gran tristeza.
As a result, I am expressing great regret and great sorrow on behalf of my group.
Me gustaría expresar mi pesar por su muerte.
I should like to express my sorrow at his death.
pesar(also: duelo, dolor)
sentí un gran pesar cuando se fue
I felt a sense of bereavement at her departure
regret{noun} (sadness)
El Consejo Europeo de marzo decidió adoptar un formato más reservado, con gran pesar mío.
The March European Council decided on a more restrained format, to my great regret.
Así pues, en nombre de mi grupo deseo expresar un gran pesar y una gran tristeza.
As a result, I am expressing great regret and great sorrow on behalf of my group.
Ellos han ganado y yo he perdido, a mi pesar y probablemente para sorpresa de ellos.
They won and I lost, to my regret and possibly their surprise.
sadness{noun} (source of emotion)
Señora Presidenta, permítame acabar expresando mi pesar por el hecho de que el Sr.
May I end, Madam President, by expressing my sadness at Mr Farthofer's impending departure.
Señor Presidente, con pesar y frustración debo presentar una resolución más sobre Zimbabwe, la sexta en un año.
Mr President, it is with both sadness and frustration that I find myself presenting yet another resolution on Zimbabwe - the sixth within a year.
Y estoy seguro de que todos ustedes comparten este sentimiento de pesar por lo que ha ocurrido en nuestra Unión: en Francia, en Italia y en Austria.
I am quite certain that you all share in the sadness following these events within our Union, in France, Italy and Austria.
remorse{noun}
no siente ningún pesar por sus malas acciones
he feels no remorse for his wrongdoings
El trámite de los visados debería pesar seriamente en nuestra conciencia.
The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
Cachemira debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Esto debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
This should weigh heavily on all our consciences.
pesar(also: influir)
Mientras los socialistas europeos tengamos algún peso, seguiremos estando en contra.
As long as we as European Socialists have influence, we shall do this.
to measure out {vb} (weight)
Y dad la medida completa cuando midáis, y pesad con una balanza justa: esto será [por vuestro propio] bien, y lo mejor en definitiva.
And give full measure when you measure out, and weigh with a right balance; that is better and fairer in the final determination.
to weigh in {vb} (baggage)
El trámite de los visados debería pesar seriamente en nuestra conciencia.
The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
Cachemira debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Esto debería pesar mucho sobre todas nuestras conciencias.
This should weigh heavily on all our consciences.
to weigh out {vb} (ingredients, kilo)
Y cuando Moisés regresó a su gente, lleno de ira y pesar, dijo: “¡Que perverso es el curso que habéis tomado en mi ausencia!
And when Moses returned unto his people angry and grieved, he said, "Evil is it that which you have done after I had gone!
pesar[pesando · pesado] {intransitive verb}
. - He votado en contra de esta resolución con gran pesar.
. - I voted with a heavy heart against this resolution.
No obstante, tenga en cuenta que las baterías más grandes y de reserva pueden ser pesadas.
But keep in mind that larger and backup batteries can be heavy.
Por esa razón me abstendré, con todo el pesar de mi corazón, en todas las votaciones finales.
I will therefore abstain, with a very heavy heart, on all the final votes.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pesa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Dado el riesgo mínimo, el coste de esta medida pesa claramente más que las ventajas.
Given the minimal risk, the cost of this measure clearly outweighs the benefit.
Sobre los productores portugueses pesa aún el embargo a la exportación de carne de bovino.
Portuguese producers are still suffering from the ban on beef and veal exports.
lo saben los hombres sobre quienes pesa la gran responsabilidad de decisiones
presupposes these riches and resources of the visible world, riches and
Únicamente me pesa decir que la propuesta de la Comisión es altamente contradictoria.
Unfortunately, I have to say that the Commission's proposal is extremely contradictory.
Únicamente me pesa decir que la propuesta de la Comisión es altamente contradictoria.
Unfortunately, I have to say that the Commission' s proposal is extremely contradictory.
Sin embargo, lo que más nos pesa en este momento es la desigualdad reinante en el poder.
What worries us most at the moment is the continuing inequality of power.
Sobre el 13 % de los polacos con empleo pesa también la amenaza de la pobreza.
Thirteen percent of Poles in employment are threatened by poverty.
Se hallan en grave peligro a causa de la guerra, y pesa sobre ellos la amenaza de la masacre.
They are very much at risk from this war and the threat of massacre hangs over them.
La prohibición que pesa sobre la carne británica es estúpida e innecesaria, y ha de ser levantada.
The British ban on meat on the bone is stupid and unnecessary and should be lifted.
Soy muy consciente de la pesada carga que pesa sobre usted, señor Comisario.
I am very conscious of the heavy burden you bear, Commissioner.
Sin embargo, sobre esta Conferencia pesa una hipoteca aún más grave: la de la moneda única.
However, the IGC is burdened with an even more serious problem: that of the single currency.
¿Qué se ha hecho, qué queda por hacer y qué pesa más?
What has happened, what needs to happen and what is the most demanding part?
La prohibición que pesa sobre la carne bovina de Irlanda del Norte es injusta y debe levantarse de inmediato.
The beef ban for Northern Ireland is unjust and should be lifted immediately.
La no resolución del conflicto con Transnitria pesa mucho.
The failure to resolve the Transdnistrian conflict is having a particularly serious impact.
Señor Comisario, pesa sobre usted ahora una gran responsabilidad.
Commissioner, you bear a great responsibility at the moment.
Sobre él pesa fuertemente la carga de la guerra perdida con Armenia.
It is suffering severely from the lost war with Armenia.
En el caso de distancias excesivas, por ejemplo, la carga medioambiental pesa más que los beneficios.
In the case of excessive distances, for example, the environmental burden outweighs the benefit.
Su marido, Hamma Hammani es un dirigente de la oposición encarcelado sobre el que pesa una dura condena.
Her husband, Hamma Hammani, has been in jail for a long time as leader of an opposition party.
Se debe levantar la prohibición que pesa sobre la carne de vacuno del Reino Unido, pues está destruyendo la industria.
The ban on United Kingdom beef must be removed as it is destroying the industry.
Hace poco, en Berlín, conduje un Mercedes grande de la serie S: un automóvil que pesa cerca de dos toneladas.
Recently in January in Berlin, I drove a large S-type Mercedes: a car of around two tonnes.