"pena" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
pena{feminine}
penalty{noun}
Ese pacto internacional prohibe la aplicación arbitraria de la pena de muerte.
That international pact forbids the arbitrary application of the death penalty.
La aplicación de la pena de muerte es una clara violación de los derechos humanos.
The application of the death penalty is in complete contravention of human rights.
Es esta una evolución muy peligrosa en la lucha contra la pena de muerte.
In the struggle against the death penalty, that is a very dangerous development.
grief{noun}
su voz empañada delataba su pena
the hollowness in his voice betrayed his grief
está totalmente abatida por la pena
she is prostrate with grief
la pena que nos embarga a todos
the overwhelming grief we all feel
pity{noun}
Es una pena que no se haya consultado automáticamente antes al Parlamento.
It is a pity that Parliament was not consulted in advance as a matter of course.
Qué pena que no hayamos visto esa misma determinación en lo relativo al empleo.
What a pity that same firm determination was not there on employment.
Es una pena que el Parlamento no haya correspondido con una afluencia equivalente.
It is a pity that Parliament could not reciprocate with an equivalent level of attendance.
Ninguna forma de pena capital es aceptable en un Estado democrático y moderno.
No form of death punishment is acceptable in a democratic and modern state.
En caso de duda, se trata de un motivo más para no aplicar una pena tal.
If doubts exist, this is all the more reason for not applying such a punishment.
Por eso saludamos con alegría que Bulgaria recientemente aboliese la pena de muerte.
We therefore welcome Bulgaria's recent decision to abolish capital punishment.
shame{noun}
Sin embargo, es una verdadera pena que el Consejo Europeo no esté presente.
It is a crying shame, however, that the European Council, in particular, is defaulting.
Es una pena, sin embargo, que no se hiciera el mismo hincapié en Ucrania.
It is a shame, however, that the same emphasis was not placed on Ukraine.
Sería una gran pena que este documento sufriese este problema.
It would be a great shame if this document had to suffer from this problem.
sorrow{noun}
No hay palabras bastante fuertes para expresar nuestra pena y condena.
There are no words strong enough to express our sorrow and condemnation.
Una pena compartida es media pena.
A sorrow shared is a sorrow halved.
Los errores históricos tienen que reconocerse para aliviar el sufrimiento y la pena de las minorías afectadas.
Historic blunders must be acknowledged in order to alleviate the suffering and sorrow of the minorities affected.
pena(also: dolor)
hurt{noun} (emotional)
pain{noun} (mental)
Por el momento, lamentablemente, y lo digo con dolor y pena, no es más que una frase.
At the moment, unfortunately, and I say this with pain and regret, it is nothing more than a phrase.
Resulta inaceptable que ese país imponga medidas a las compañías aéreas unilateralmente y so pena de sanciones severas.
It is unacceptable for that country to impose measures on airlines unilaterally and on pain of severe sanctions.
Supone tratar de forzar la voluntad del Parlamento para que asuma lo inaceptable so pena de rechazar lo necesario.
It involves an attempt to force the will of this House, obliging it to accept the unacceptable on pain of rejecting the necessary.
hardship{noun}
Es una pena que el 57% de los mismos experimentara penurias económicas debido a su curso Erasmus en particular.
It is a shame that 57% of them experienced financial hardship as a result of their particular Erasmus course.
Es una pena que el 57 % de los mismos experimentara penurias económicas debido a su curso Erasmus en particular.
It is a shame that 57 % of them experienced financial hardship as a result of their particular Erasmus course.
sentence{noun} [law] [Amer.]
Lamentablemente, tiene que cumplir aún seis meses de una pena de prisión de un año.
Unfortunately, he must serve another six months of a one-year sentence.
Por ello estamos pidiendo constantemente que no se ejecute la pena de muerte en EEUU.
That is why we constantly demand that the death sentence should not be carried out in the US.
En Belarús, aún se imponen penas capitales y sigue en vigor la pena de muerte.
In Belarus, sentences of capital punishment are still imposed and the death sentence is still in use.
embarrassment{noun} (shame)
Sería una pena para la Unión Europea que este proyecto fuera a atascarse o a fallar por la falta de respaldo financiero.
It would be an embarrassment for the EU if this project were to stall or fail due to lack of financial backing.
me puse roja de la pena
I went red with embarrassment
mortification{noun} (embarrassment)
penar[penando · penado] {intransitive verb}
penar(also: sufrir)
Estos últimos sufren el aislamiento y una pena por la que
These prisoners of conscience suffer an isolation and a penalty for
Sería una gran pena que este documento sufriese este problema.
It would be a great shame if this document had to suffer from this problem.
Los 22 millones de iraquíes ya han sufrido graves penas y pérdidas.
The 22 million Iraqi people have already suffered enormous pain and loss.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pena" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es una pena que la conferencia de Bruselas coincida con el período de sesiones.
It is very unfortunate that the conference in Brussels clashes with the session.
No obstante, merece la pena recordar quien ayudó a ascenderle a tan alto puesto.
It is worth remembering, however, who it was who helped promote him to high office.
No merece la pena repetir la lista de insuficiencias del plan de acción adoptado.
There is no point in repeating the list of shortcomings in the action plan adopted.
Con esta simple duda, es imposible que se condene a un reo a la pena de muerte.
With this simple source of doubt, it is impossible to condemn a defendant to death.
Tal como dijo Macartney, merece la pena observar que no es el mismo problema.
Just as Mr Macartney said, it is worth noting that the problems are not the same.
Merece la pena señalar que la PAC fue una de las políticas fundacionales de la UE.
It is worth pointing out that the CAP was one of the foundation policies of the EU.
Quizá merezca la pena revisar tales asuntos menores para ayudar a nuestros ciudadanos.
Perhaps it is worth reviewing such minor matters, in order to help our citizens.
De hecho, es una política muy limitada, pero, a pesar de todo, vale la pena aplicarla.
In fact, it is a very limited policy, but for all that, it is worth applying it.
No vale la pena que mantengamos 27 sistemas distintos en es ámbito importante.
It is no good us operating with 27 different systems in this important area.
Por eso merece la pena debatir entre todos sobre los pasos que deben darse.
It is therefore well worth discussing together what steps we need to take next.
Señor Presidente, es una pena que el Primer Ministro se haya tenido que ir.
But it is the pro-Europeans that need to lead the case for modernisation and change.
Es una pena que no podamos valorar todavía los resultados del plan de acción.
It is regrettable that we cannot yet measure the results of the action plan.
Como ha dicho la Comisaria, vale la pena recordar lo que ya se ha logrado.
As the Commissioner said, it is worth remembering what has already been achieved.
Existe el riesgo de que no merezca la pena el papel sobre el que está escrito.
There is a major risk that it will not be worth the paper it is written on.
Incluso cuando lo hagamos el éxito no está garantizado pero merece la pena intentarlo.
Even then it is not guaranteed that we can be successful but it is worth a try.
Me parece que vale la pena recordar los objetivos de esta propuesta de decisión.
I believe that it is worth pointing out the objectives of this proposal for a decision.
Señora Presidenta, nuestro rechazo de la propuesta en 1995 mereció la pena.
Madam President, our rejection of the proposal in 1995 was well worth the trouble.
En las negociaciones sólo vale la pena negociar si hay algunas señales de avance.
If you are negotiating, it is only worth negotiating if there is any sign of progress.
Parece que todavía falta mucho, pero confiemos en que valga la pena esperar.
That seems to be quite a long way away, but let us hope it is worth the wait.
Creo que vale la pena responder a estas preguntas, pero ello necesita un cierto tiempo.
I believe that these questions do deserve an answer, but for that you need time.