"pasar por" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
pasar por{verb}
En segundo lugar, vamos a pasar por una recesión muy grave.
Secondly, we are going to experience a very severe recession.
Tuve una experiencia similar hace dos años en Irlanda del Norte, cuando tuvimos que pasar por un ejercicio muy parecido.
I had this experience about two years ago in Northern Ireland when we went through a very similar exercise.
Hemos tenido que pasar por la amarga experiencia de que así ocurriese, en nuestro detrimento, en el marco de la "ronda Uruguay» y también de la Organización Mundial de Comercio.
We have already had painful experiences of the downside of this, during the Uruguay Round and also in the World Trade Organization.
¿Deben pasar por las oficinas nacionales de la Comisión?
Do they have to go through the national offices of the Commission?
Señor Tajani, ¿los pasajeros podrán optar o deberán negarse a pasar por los escáneres?
Mr Tajani, will passengers be able to choose or will they have to refuse to go through the scanners?
Los trenes de alta velocidad también deberían pasar por Bucarest y Sofía.
High speed trains should also go through Bucharest and Sofia.
puedo pasar por allí a dejarlos de camino a casa
I can drop them there on my way home
tengo que pasar por la oficina
I have to drop by the office
¿podríamos pasar por el supermercado?
can we stop off at the supermarket?
puedo pasar por allí a dejarlos de camino a casa
I can drop them there on my way home
tengo que pasar por la oficina
I have to drop by the office
to drop into{vb} [coll.]
puedo pasar por allí a dejarlos de camino a casa
I can drop them there on my way home
tengo que pasar por la oficina
I have to drop by the office
to get through{vb} (pass through)
tuvo que agacharse para pasar por la puerta
he had to bend to get through the door
Resulta obvio que este es un enfoque duro diseñado para provocar una "sacudida" entre bancos, algunas instituciones de pensiones y obligacionistas, pero tenemos que pasar por ello.
Obviously, this is a tough approach designed to bring about a 'shake-out' amongst the banks, some pensions institutions and bondholders, but we need to get through this.
to pass{v.t.} (go by, past)
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Ninguna vía de abastecimiento energético puede pasar por el Cáucaso.
No energy-supply lines can pass through the Caucasus.
Este tipo de informes no deben pasar por este Parlamento.
This type of report should not pass through this Parliament.
Ninguna vía de abastecimiento energético puede pasar por el Cáucaso.
No energy-supply lines can pass through the Caucasus.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Este tipo de informes no deben pasar por este Parlamento.
This type of report should not pass through this Parliament.
to pass through{vb} (town, area)
Ninguna vía de abastecimiento energético puede pasar por el Cáucaso.
No energy-supply lines can pass through the Caucasus.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Este tipo de informes no deben pasar por este Parlamento.
This type of report should not pass through this Parliament.
to pass through{vb} (experience)
Ninguna vía de abastecimiento energético puede pasar por el Cáucaso.
No energy-supply lines can pass through the Caucasus.
Todos los oleoductos deben pasar por Polonia para llegar a Rusia.
As for the pipelines, all of them have to pass through Poland to reach Russia.
Este tipo de informes no deben pasar por este Parlamento.
This type of report should not pass through this Parliament.
to run through{vb} [rail.] (station)
pasar por{intransitive verb}
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pasar por" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Entonces, vamos a pasar a votar únicamente, por el momento, el cambio del título.
In that case, let us vote solely on the change of title for the time being.
Porque lo que hemos hecho ha sido pasar por el aro de los intereses establecidos.
Because what has happened is that we have been hanged for vested interests.
El proceso de conciliación deberá pasar por la única vía posible, la del diálogo.
The settlement process must proceed by the only possible avenue, i.e. that of dialogue.
Debe pasar por la Comisión de Reglamento y llegar ante esta Asamblea de la forma normal.
It should go to the Rules Committee and come before this House in the normal way.
Esta Asamblea no puede dejar pasar por alto estos crímenes y debe condenar los atentados.
This Parliament cannot ignore these crimes, and we should condemn these attacks.
Como decía el General de Gaulle, no hay manera de pasar por encima de los hechos.
As General de Gaulle remarked, there is no getting away from the facts.
Por tanto, la solución no debe pasar por la abolición de la ODE, que es claramente útil.
Therefore, the solution should not be to abolish the EAW, which is clearly useful.
Se han puesto en práctica importantes políticas que no deberíamos pasar por alto.
Important policies have been implemented which we should not overlook.
La Unión Europea no debe pasar por alto su responsabilidad con respecto a terceros países.
The European Union must not ignore its responsibility towards third countries.
Algo que sin duda no debemos hacer es pasar por alto el resultado del referéndum irlandés.
One thing we certainly cannot do is to ignore the outcome of the Irish referendum.
¿Por qué no hacemos pues un esfuerzo para pasar por fin de la estabilidad al crecimiento?
Therefore, why not make an effort to move from stability to growth, at last?
No debemos pasar por alto los resultados positivos que se han alcanzado.
We must not overlook what has been achieved in the way of positive results.
Lo que me pregunto es esto: ¿cómo se pueden pasar por alto 10 puntos porcentuales del PIB?
What I ask myself is this: how can 10 percentage points of GDP be overlooked?
Hasta los árbitros de fútbol tienen que pasar por un proceso de seguimiento o de examen.
Even football referees have to undergo a monitoring or an approval process.
El Consejo no puede pasar por alto estas categorías como si no existiera ningún problema.
The Council cannot ignore these categories as though there were no problems.
Pero no debemos pasar por alto la gran labor que queda aún por hacer.
However, we must not overlook the large amount of work that still needs to be done.
¿Quiere esto decir que debe pasar por alto sus principios más fundamentales?
Does that mean that it has to forget its most fundamental principles?
¿Realmente quiere el país natal de Mahatma Ghandi pasar por alto este hecho?
Does Mahatma Ghandi's home country really wish to disregard this now?
Tampoco podemos pasar por alto la causa de estos sucesos, el Soldado de Bronce.
Nor can we ignore the cause of these events - the Bronze Soldier.
Se puede pasar por alto o hacer caso omiso de la decisión democrática del pueblo irlandés.
The democratic decision of the Irish people cannot be ignored or ridden roughshod over.