"parecer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
parecer{masculine}
conceit{noun} [poet.] (opinion)
opinion{noun} (belief)
el parecer de la Congregación para la Educación Católica
having obtained the opinion of the Congregation for Catholic Education as
Otras enmiendas propuestas carecen asimismo del fundamento jurídico necesario, a nuestro parecer.
In our opinion, there is no legal basis for some of the other amendments, either.
Mantengo el parecer de que los juegos de azar en línea se deberían restringir al máximo.
In my opinion, online gambling should be curbed as much as possible.
sentiment{noun} (view)
Señora Comisaria, me parece que estamos en la misma onda.
No doubt you will be able to echo these sentiments, Madam Commissioner.
Me parece que es más bien un planteamiento derrotista.
Mr President, I would like straight away to endorse the sentiments of the last speaker.
El sentimiento general parece ser favorable a que prescindamos del Reglamento y es un placer para mí concederle el uso de la palabra al Sr. Hernández Mollar.
The general sentiment seems to be in favour of overriding the Rules of Procedure and it is my great pleasure to give the floor to Mr Hernández Mollar.
view{noun} (opinion, attitude)
La aprobación definitiva de Galileo, a mi parecer, demuestra tres hechos importantes.
The final approval of Galileo, in my view, demonstrates three important facts.
El Consejo ha expresado su parecer sobre este asunto en múltiples ocasiones.
The Council has expressed its view on this matter on a number of occasions.
mundo occidental, era ya de ese parecer: el hombre no puede descubrir y
western world, took this view: the human being can only discover or pursue
Estos elementos pueden parecer contrastantes, incluso exclusivos.
These elements may appear to be contradictory, indeed mutually exclusive.
La conclusión más importante puede parecer simple: ECHELON existe.
The most important conclusion may appear simple: ECHELON does in fact exist.
Mi intervención puede parecer de miras estrechas en términos europeos.
My contribution may appear to be narrowly focused in European terms.
Parece que se ha producido un problema con el selector de imágenes.
Sorry, there seems to be a problem with the image picker.
Tristemente, parece ser que la lapidación se ha interrumpido sólo temporalmente, por motivos de imagen.
Sadly, stoning seems to have been only stopped temporarily, for reasons of image.
Una resolución baja (por ejemplo, 160 x 120 píxeles) hace que la imagen parezca más pequeña.
Low resolution (for example, 160 x 120 pixels) makes the image appear to be smaller.
La comunidad internacional no puede parecer pasiva.
The international community cannot look on helplessly.
La propuesta puede parecer complicada, pero es muy simple.
The proposal may look complicated but it is dead simple.
Lo que algunos quizá consideran irrelevante ahora puede parecer muy distinto cuando haya pasado otro año.
What some may see as unnecessary today can look very different after another year has gone by.
Si son procesados demasiados políticos de alto rango, la cosa puede empezar a parecer una caza de brujas.
If too many high-level politicians are sued it may begin to look like a witch-hunt.
Esta agravación de la situación no parece tender a mejorar.
This deterioration of the situation does not look like it is going to improve.
¿Me permiten que pregunte a esta augusta Cámara si los dos Comisarios parecen matones?
Could I ask this august House whether our two Commissioners look like bullies?
to appear[appeared · appeared] {v.i.} [idiom] (seem)
Estos elementos pueden parecer contrastantes, incluso exclusivos.
These elements may appear to be contradictory, indeed mutually exclusive.
La conclusión más importante puede parecer simple: ECHELON existe.
The most important conclusion may appear simple: ECHELON does in fact exist.
Mi intervención puede parecer de miras estrechas en términos europeos.
My contribution may appear to be narrowly focused in European terms.
Esta formulación puede parecer algo compleja y requiere algunas explicaciones.
This wording may sound a little far-fetched and need some explanation.
Esto puede parecer obvio, pero en la práctica se han producidos dificultades incontables.
This may sound obvious, but in practice, there have been innumerable difficulties.
Aunque puede parecer un tanto complicado, en realidad se trata de una herramienta altamente eficaz.
It might sound a bit complicated, but it is actually a very efficient tool.
parecer[pareciendo · parecido] {transitive verb}
Algunas directrices propuestas por la Comisión pueden parecer positivas.
A number of guidelines proposed by the Commission may seem positive.
Podría parecer una idea razonable que podría aplicarse en ese nivel concreto.
It would seem to be a reasonable idea that could be pursued at that particular level.
A menudo, el lenguaje de la cooperación transatlántica puede parecer cansino y tópico.
The language of transatlantic cooperation can often seem tired and clichéd.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "parecer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con todo, no sabemos si el gobierno sueco está dispuesto a cambiar su parecer.
The question is whether the Swedish Government will be prepared to think again.
Al parecer no existen plazas suficientes en la mesa del banquete del género humano.
There would seem not to be enough room at the banqueting table of the human race.
Usted ha mencionado una serie de puntos que al parecer considera insatisfactorios.
You have mentioned a number of points which you apparently consider unsatisfactory.
A mi parecer, las nuevas directivas deben ser avanzadas, equitativas y funcionales.
I see a requirement for the new Directives to be progressive, fair and functional.
El Consejo Europeo en este punto no quiso seguir el parecer del Parlamento.
The European Council did not want to follow Parliament' s advice on this matter.
No sólo se trata de la estrategia adecuada, sino de la única posible, a mi parecer.
We not only have the right strategy, I believe we have the only possible strategy.
Al parecer, hay unos cuantos miles de reclamaciones y algunas de ellas no son válidas.
Apparently there are a few thousand complaints, and of these some are not valid.
Algunas cosas, al parecer, no se habían organizado con absoluta perfección.
There were a few things that appeared not to be organised absolutely perfectly.
El Consejo Europeo en este punto no quiso seguir el parecer del Parlamento.
The European Council did not want to follow Parliament's advice on this matter.
Al parecer, la causa radical del tráfico de órganos humanos es su valor de mercado.
It appears that the root cause of trafficking in human organs is their market value.
Pero 200 mg/m3 son, a mi parecer, un nivel muy aceptable y deberíamos mantenerlo.
But 200 mg/m3 is, I believe, a perfectly appropriate value, and we should stick to it.
Podría parecer una idea razonable que podría aplicarse en ese nivel concreto.
It would seem to be a reasonable idea that could be pursued at that particular level.
Al parecer, mientras más intensivo era el programa mayor fue el efecto del tratamiento.
It seemed that the more intensive the programme the greater the treatment effect.
Al parecer, el objetivo es, sobre todo, presionar a los países recalcitrantes.
Its intention, it seems, is above all to exert pressure on the recalcitrant countries.
En este sentido deben entenderse, a mi parecer, las exhortaciones del Parlamento.
I think our proposals from Parliament should be understood in this sense.
Una situación que, al parecer, carece de toda lógica y que está repleta de paradojas.
The situation appears to be far removed from any logic and full of paradoxes.
Por consiguiente, esta Resolución es más importante de lo que pueda parecer.
Accordingly, this resolution is more important than is probably recognised.
Al parecer parte del problema es resultado de la desaparición del Telón de Acero.
It seems that part of the problem arises as a result of the raising of the Iron Curtain.
Pero 200 mg/ m3 son, a mi parecer, un nivel muy aceptable y deberíamos mantenerlo.
But 200 mg/ m3 is, I believe, a perfectly appropriate value, and we should stick to it.
Al parecer, lo único que está dispuesto a oír es la amenaza de sanciones.
It seems the only thing they are willing to listen to is the threat of fines.