"parcela" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
parcela{feminine}
plot{noun}
Este proyecto está en una hermosa parcela de cultivo con muchas hojas verdes y una acequia de riego.
This project relates to a beautiful plot of cultivated land served by an irrigation ditch and a leafy mass.
le asignaron una parcela colindante con el río
he was allocated a plot adjacent to the river
una parcela
a plot of land
una parcela
a plot of land
parcel{noun} (of land)
Hay que informar a los trabajadores desde el principio acerca de la situación en que se hallan sus puestos de trabajo porque son parte y parcela de su empresa.
Workers should be informed at the very start about the situation pertaining to their jobs because they are part and parcel of that company.
property{noun} (piece of land)
subdivision{noun} [Amer.] (plot of land)
lot{noun} [Amer.]
Tenemos que hacer mucho más y no dejar esa parcela en manos de los estadounidenses.
We must do a lot more and not leave that field to the Americans.
No podemos solucionar los problemas del sector de los productos lácteos dando a algunos productores la oportunidad de mejorar su parcela a expensas de otros productores.
We cannot resolve the problems in the dairy sector by giving some producers the opportunity to improve their lot at the cost of other producers.
small farm{noun} [agr.]
to subdivide {v.t.} [Amer.] (divide into lots)
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "parcela":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "parcela" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta es una parcela en la que el Parlamento acertadamente ha adoptado un especial interés.
This is an area in which Parliament has quite rightly taken a particularly strong interest.
- (EL) Señor Presidente, el Estado está cediendo la última parcela normativa que estaba bajo su control.
- (EL) Mr President, the state is ceding the last area of regulation under its control.
Es en esta parcela de la protección jurídica donde la propuesta del Consejo se queda corta.
It is precisely in the field of legal protection that the Council's proposal leaves a great deal to be desired.
Es en esta parcela de la protección jurídica donde la propuesta del Consejo se queda corta.
It is precisely in the field of legal protection that the Council' s proposal leaves a great deal to be desired.
Ahora ha llegado la hora de la verdad en que tenemos que prepararnos para defender esa pequeña parcela de poder.
Now, the moment of truth has arrived in which we must be prepared to defend the little influence we have.
le asignaron una parcela colindante con el río
he was allocated a plot adjacent to the river
¿Acaso se teme que el deporte le quite parcela de terreno dentro de la acción de la Unión, por ejemplo, al resto de la actividad cultural?
Is it feared that sport will take away EU resources, for example from other cultural activities?
Eso significa que la mundialización del comercio sólo tiene un efecto directo en una parcela limitada de la economía comunitaria».
That indicates that the globalization of trade affects only a limited proportion of the Community economy.
Todas estas cuestiones están interrelacionadas, pero por favor, recordemos que cada uno es responsable de su propia parcela.
All of these issues are plainly interconnected, but please let us remember that everyone is responsible for his own domain.
¿Acaso se teme que el deporte le quite parcela de terreno dentro de la acción de la Unión, por ejemplo, al resto de la actividad cultural?
Mrs Pack has in my opinion drawn up a balanced report which I have been able to be actively involved in preparing.
Todos solemos estar interesados solo en nuestra propia parcela, y los demás tienen que respetar las decisiones que se toman acerca de ella.
We all tend to be interested only in our own patch, and others have to respect the decisions that are made about it.
Hemos abordado aquí una parcela importante de esta sociedad global de la información y quiero dar las gracias por el apoyo del Parlamento.
We have today focussed on an important aspect of the global information society and I wish to thank Parliament for its support.
La propuesta, en su mayor parte, se hace eco de las diferentes necesidades de los Estados miembros, dejando a la subsidiariedad también su parcela.
In the main the proposal responds to the differing needs of the Member States and includes the principle of subsidiarity.
La única parcela en la que se necesita mayor certidumbre legal la constituye la de la confidencialidad en el momento de fusiones y adquisiciones.
The one area where there is a need for greater legal certainty is the issue of confidentiality at a time of mergers and take-overs.
una parcela para verduras
a vegetable patch
una parcela
a piece of land
Entendemos esto como un nuevo intento del Parlamento Europeo, de marcado tinte federalista, para despojar a los países miembros de otra parcela de poder.
We understand this as another attempt by the European Parliament, characterised as it is by federalist sentiment, to take further powers away from the Member States.
La labor puede mejorarse si los Estados miembros están dispuestos a evolucionar hacia un sistema de decisiones adoptadas por mayoría cualificada y la comunitarización en esta parcela.
The work can be improved if the Member States are ready to switch to a system of qualified majority decisions and communitisation in this area.
Quiero destacar, una vez más, que el trasporte marítimo y aéreo deben ser incluidos, y, por supuesto, que los bosques y la agricultura tienen una parcela significativa en esto.
I want to stress, once again, that marine transport and aviation must be included and that, of course, the forests and agriculture have their own, significant share.
Señor Presidente, al analizar cualquier proyecto normativo han de establecerse, en primer lugar, los fines que se persiguen, qué parcela de la realidad social se pretende ordenar.
Mr President, when assessing any draft regulations, we first have to establish what objectives we are pursuing and what aspect of life in society we are trying to put in order.