"parcel" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
parcel{noun}
they were surprised that the parcel had arrived so quickly
se sorprendieron de que el paquete hubiera llegado tan rápido
they were unable to trace the sender of the parcel
no pudieron localizar el remitente del paquete
she felt the parcel to try to guess what was inside it
tanteó el paquete para intentar adivinar el contenido
Workers should be informed at the very start about the situation pertaining to their jobs because they are part and parcel of that company.
Hay que informar a los trabajadores desde el principio acerca de la situación en que se hallan sus puestos de trabajo porque son parte y parcela de su empresa.
encomienda{f} [LAm.] (paquete)
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "parcel" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This is part and parcel of the Agreement, but the basic conditions are not being met.
Ésta figura, sin más, en el acuerdo, pero no se dan las condiciones previas.
Hostile takeovers are part and parcel of the normal functioning of the market.
Las ofertas hostiles forman parte del funcionamiento normal del mercado.
Both citizenship and a constitution are part and parcel of a federal state.
Tanto la ciudadanía como la constitución forman parte de un estado federal.
I want to mention one final point which is also part and parcel of this issue.
Me queda por comentar un último tema que guarda relación con lo que acabo de exponer aquí.
Working time is clearly part and parcel of this process and needs to be monitored.
El tiempo de trabajo forma parte evidentemente de este proceso y tiene que ser controlado.
The possibility of making mistakes is part and parcel of freedom of choice.
La posibilidad de cometer errores forma parte de la libertad de escoger.
We must broaden out this debate, which is part and parcel of our democracy.
Hay que ampliar este debate, constituye una parte de nuestra democracia.
Concentration of wealth and power is part and parcel of capitalist logic.
La concentración de la propiedad y del poder forma parte de la lógica del capitalismo.
I believe that the fifth framework programme will be part and parcel of that, when it comes.
Creo que el quinto programa marco será, cuando se aplique, una parte esencial de ello.
Social fundamental rights form part and parcel of traditional fundamental rights.
Los derechos sociales fundamentales no pueden ser disociados de los derechos fundamentales clásicos.
This is part and parcel of the fair trade conditions that we want to see, and it is a crucial point.
Esto se incluye, si así se quiere, entre las condiciones comerciales honestas.
A credible military component is part and parcel of such an approach.
Un componente militar creíble es parte integrante de un enfoque así.
It is part and parcel of a government’s contract with the electorate.
Es parte integrante del contrato de un Gobierno con el electorado.
Quality of service and the safety of operations are part and parcel of all these services.
La calidad del servicio y la seguridad de las operaciones forman parte de todos estos servicios.
Disability issues are part and parcel of all policy areas.
Las cuestiones de discapacidad forman parte integral de todos los ámbitos políticos.
they seem to be playing pass the parcel in the ministry
parece ser que en el ministerio se están pasando la bola los unos a los otros
Naturally, labour market policy is part and parcel of this issue.
La política del mercado laboral es, obviamente, una parte de esto.
It is part and parcel of the completion of the single market, and we must not ease the pressure.
Pertenece a la culminación del mercado interior, por lo que no deberíamos aflojar la presión.
This is causing shopping-around by applicants and pass-the-parcel by states.
Esto causa que los solicitantes vayan probando suerte y que los estados jueguen a pasarse la patata caliente.
The recent riots are part and parcel of this long-term development.
Los recientes disturbios forman parte de este largo proceso.