"parada" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
parada{feminine}
stop{noun}
¿Cómo se puede pretender que una parada prolongada a lo largo del viaje pueda beneficiar el bienestar de los animales?
How can we imagine that an extended stop during the journey can benefit animal welfare?
Pero en política no hay altos en el camino y en la Unión Europea no se puede hacer ningún alto ni ninguna parada.
But in politics there are no breaks and in the European Union we cannot take any break or stop.
interruptor para parada de emergencia
emergency stop switch
block{noun} (in boxing, fencing)
march-past{noun} [Brit.]
parry{noun} (in fencing, boxing)
parada(also: escala)
La rica historia de Kashgar se remonta a la dinastía han de China y la ciudad era una parada importante en la Ruta de la Seda.
Kashgar's rich history goes back to China's Han Dynasty, and the city was an important staging post on the Silk Road.
stop-off{noun} [coll.]
stopover{noun} (break in journey)
Hoy ha venido directamente desde el Cairo después de una parada en París para reunirse con el Presidente francés.
Today, you have come direct from Cairo following a stopover in Paris to meet the French President.
El viaje de vuelta fue una experiencia muy frustrante, que incluyó una parada de un día obligada en el aeropuerto de Praga.
Their return journey was a very frustrating experience, involving an enforced one-day stopover at Prague airport.
bus stop{noun}
Pero mientras negociamos el resultado final, yo le digo al Parlamento y a la Comisión que ni siquiera un bordillo elevado en cada parada de autobuses puede ser la solución total al acceso.
But as we negotiate the final outcome I say to Parliament and the Commission that even a raised kerb at every bus stop can never be the full access solution.
parade{noun} [mil.] (procession)
save{noun} [sports]
hacer una parada
to make a save
catch{noun} [sports]
garb{noun} [cloth.] [coll.]
get-up{noun} [cloth.] [coll.]
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "parada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay varios organismos cuyo trabajo ayuda a que la comisión pueda salir tan bien parada.
There are a number of bodies whose work helps the committee to do such a good job.
La Comisión Europea no se ha quedado parada y ha respondido a esta situación.
The European Commission has not been idle in responding to this situation.
He visto una máquina semejante en Kosovo, pero permanecía parada y no era usada.
I have seen such a machine in Kosovo, but it was idle and not in use.
Una parada en este sentido es un paso atrás, no conservaría el status quo.
A standstill here is a backward move; it will not preserve the status quo.
Hay que admitir que Europa no ha permanecido en absoluto parada en los últimos dos años.
Admittedly, Europe has certainly not stood still for the last two years.
Hay necesidad de criterios más precisos, por ejemplo, en lo referente a los puntos de parada.
There is a need for precise criteria regarding staging points, for example.
La creación de puntos de parada es por consiguiente un requisito crucial.
The provision of staging posts, therefore, is a central requirement.
Esta votación marca una parada sin precedentes en la investigación europea.
This vote represents an unprecedented halt for European research.
Asimismo, la soberanía de nuestros Estados miembros ha salido muy mal parada en este informe.
Moreover, the sovereignty of our Member States was fundamentally damaged in this report.
¿Va a tomar usted estos estudios como un motivo para establecer una parada a la importación?
Will you use these studies as grounds for introducing an import ban?
Respecto de los puntos de parada, la propuesta de la Comisión fue aprobada ya el pasado mes de junio.
Regarding the staging points, the Commission proposal was already adopted last June.
Si los países candidatos se mueven en la dirección de la UE, la UE no puede quedarse parada.
If the candidate countries move in the direction of the EU, then the EU cannot afford to stand still.
la ciudad se ha convertido en parada obligada para los traficantes de droga
the town has become a way station for drug dealers
La siguiente parada es Bruselas y la última Copenhague.
The next station is Brussels and the last station is Copenhagen.
Espero una iniciativa europea para la parada definitiva de ese reactor.
I await a European initiative to close it down.
Inicio y parada rápidos para permitir más tiempo de navegación
Fast startup and shutdown to allow more browsing time
La introducción en el mercado está parada.
The process of introducing these products into the market is stagnating.
En la nueva Directiva elaborada por la Comisión, la preocupación por la creación sigue saliendo mal parada.
In the new directive set out by the Commission, concern for creation still receives scant attention.
Pero en política no hay altos en el camino y en la Unión Europea no se puede hacer ningún alto ni ninguna parada.
Possibly, for these three reasons, in colloquial terms, we should take a break in our journey.
Había tanta gente presente que se llenaron los lugares; la gente estaba parada a lo largo de las paredes.
There were so many people in attendance that we ran out of seats; people were standing along the walls.