"overhaul" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
overhaul{noun}
revisión general{f} [aviat.]
This could perhaps be done in conjunction with the UN overhaul in September.
Y quizás podría hacerse conjuntamente con la revisión general de las Naciones Unidas en septiembre.
It is about time a general overhaul of public transport was carried out.
Ya va siendo hora de que se lleve a cabo una revisión general a fondo del transporte público.
Mr President, Commissioner, the Packaging Directive is due for a general overhaul.
Señor Presidente, señora Comisaria, la Directiva sobre envases necesita una revisión general.
This amounts to a radical overhaul of the European rules on animal transport.
Supone una revisión radical de la reglamentación europea sobre el transporte de animales.
What we need is a radical overhaul, as the Commissioner proposed.
Lo que necesitamos es una revisión a fondo, tal y como ha propuesto la Comisaria.
The purpose of this overhaul is to produce the same rules for all three institutions.
El objetivo de esta revisión es producir las mismas normas para las tres instituciones.
That means you have a special duty to give the EU a democratic overhaul.
Esto significa que tienen la obligación especial de someter a la UE a una puesta a punto democrática.
In the European Council in June the course was set for an overhaul of financial market supervision.
En el Consejo Europeo de junio se estableció el curso para una puesta a punto de la supervisión de los mercados financieros.
For this reason what is needed is big-picture thinking, and I also believe that transport in general is in need of a fundamental overhaul.
Por esta razón lo que se necesita es un tipo de pensamiento con perspectiva global, y también creo que el transporte en general va necesitando una puesta a punto fundamental.
overjol{m} [Ven.]
. - (SV) The overhaul of emissions trading is a step forward compared with the current rules.
por escrito. - (SV) La revisión del comercio de derechos de emisión es un paso adelante si se le compara con el reglamento actual.
Second, the Commission proposes to overhaul the disciplinary procedure.
En segundo lugar, la Comisión propone revisar el procedimiento disciplinario.
We must all back Commissioner Barnier in his proposal to overhaul the Structural Funds.
Todos debemos apoyar al Comisario Barnier en su propuesta de revisar los Fondos Estructurales.
When overhauling the Treaty, did they really respond to disappointed expectations?
¿Al revisar el Tratado, respondieron realmente a las expectativas frustradas?
The Commission should take both these reports seriously in its work to genuinely overhaul, modernise and update the consumer acquis.
La Comisión debería incorporar seriamente ambos informes a su quehacer para superar, modernizar y actualizar de verdad el acervo de los consumidores.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "overhaul" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
What we are dealing with here is a new CAP reform, an overhaul of the 1992 reform.
Se trata de una nueva reforma de la PAC, de una reedición de la reforma de 1992.
It will completely overhaul and modernise legislation concerning detergents.
Modernizará y renovará por completo la legislación en materia de detergentes.
The road transport network is currently saturated and in need of an overhaul.
Actualmente, la red de transporte por carretera está saturada y hay que redinamizarla.
which are necessary when sound, need to be supported by a thorough overhaul of
necesarias— deben estar acompañadas de un cambio de comportamientos
In this way, BSE became the cause of a complete overhaul of European food policy.
Así, la EEB constituyó el motivo de la drástica reforma de toda la política alimentaria europea.
This amounts to a radical overhaul of the European rules on animal transport.
Los datos del tacógrafo servirían para verificar el cumplimiento.
If we were to overhaul the Regulation now, we would end up in a long-term codecision procedure.
Si lo hiciéramos ahora, nos veríamos inmersos en un largo procedimiento de codecisión.
The upshot will be that European agricultural policy will need a complete overhaul.
La consecuencia es que hay que desarmar la política agrícola.
It is not therefore necessary to overhaul it completely.
No es necesario, por tanto, proceder a una reforma completa del dispositivo.
(DE) Mr President, we need to overhaul the democratic process.
(DE) Señor Presidente, necesitamos modernizar el proceso democrático.
So let us use this latest crisis as a chance to overhaul our common agricultural policy.
Aprovechemos la crisis actual para emprender una reforma de fondo de nuestra Política Agrícola Común.
That means you have a special duty to give the EU a democratic overhaul.
Esto significa que tienen la obligación especial de someter a la UE a una puesta a punto democrática.
We do not see the need for a very radical overhaul in Europe.
No vemos que sea necesario realizar un cambio muy radical en Europa.
What we need is a radical overhaul, as the Commissioner proposed.
Hay grandes cantidades de fondos de la PAC disponibles para los agricultores de la Unión Europea.
The report by Jutta Haug recalls the objective of this overhaul.
El informe de Jutta Haug recuerda el objetivo de esta reforma.
These gaps will only be filled by means of the radical overhaul of the system which we have proposed.
Tales lagunas sólo podrán colmarse mediante la modificación radical del sistema que hemos propuesto.
The overhaul of the common organisation of the market for sugar is a perfect example of this ideology.
La reforma de la organización común del mercado del azúcar es un ejemplo perfecto de esta ideología.
I would ask the Council whether it is prepared to agree on a drastic overhaul of Europol.
Quisiera preguntar al Consejo si está dispuesto o no a que se proceda a una investigación profunda de la Europol.
Is the Commission really willing to carry out such an overhaul?
¿Está la Comisión dispuesta a actuar de esa forma?
When I say 'overhaul the systems ', I mean the areas which exacerbate the structural problems.
Al hablar de modificación del sistema me estoy refiriendo a los sectores que provocan los problemas estructurales.