"ostentar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ostentar" in English
ostentar{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Entre otras cosas, Apple debería ostentar una posición de poder en el mercado en cuestión.
It requires, inter alia, that Apple holds a dominant position in the relevant market.
Ahora Finlandia vuelve a ostentar la presidencia de la Unión Europea.
Now Finland once again holds the EU presidency.
Austria es el primero de estos países que ostenta la Presidencia del Consejo.
Austria is the first of these countries to hold the presidency.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ostentar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora, durante siete años, el gobierno belga no volverá a ostentar la Presidencia.
We now face seven years in which the Belgian Government will not be President again.
Aparte de ostentar la Presidencia, es un asunto especialmente importante para Austria.
Apart from having the Presidency, it is a particularly important case for Austria.
Entre otras cosas, Apple debería ostentar una posición de poder en el mercado en cuestión.
It requires, inter alia, that Apple holds a dominant position in the relevant market.
Señora Presidenta, ¡hay que ver lo duro que es a veces ostentar la Presidencia!
Madam President, it is the weight of office!
Y si no puede ostentar la soberanía del territorio, tampoco la tiene sobre sus aguas costeras.
If it cannot have sovereignty over the territory, neither can it have sovereignty over its coastal waters.
Al ostentar el poder de iniciativa, según usted,¿qué responsabilidad tiene la Comisión en este caso?
Since it has the power of initiative, how do you see the Commission's responsibility in this matter?
Al ostentar el poder de iniciativa, según usted, ¿qué responsabilidad tiene la Comisión en este caso?
Since it has the power of initiative, how do you see the Commission's responsibility in this matter?
Ahora Finlandia vuelve a ostentar la presidencia de la Unión Europea.
Now Finland once again holds the EU presidency.
Para aplicar esta política, sería importante ostentar el estatuto de observador permanente en el Consejo Ártico.
In order to implement that policy, permanent observer status on the Arctic Council would be important.
De forma similar, Canadá quiere ostentar el derecho a gravar la navegación que transcurre por un Paso del Noroeste libre de hielo.
Similarly, Canada wants the right to tax shipping through an ice-free Northwest Passage.
Señor Presidente, durante los últimos meses, Bélgica ha demostrado ser un país digno de ostentar la Presidencia.
Mr President, over the past six months, Belgium has proved itself to be a worthy holder of the Presidency.
Tampoco podemos tolerar que el sólo hecho de ostentar un cargo por elección de los ciudadanos sea un motivo para perder la vida.
Nor can we tolerate the mere fact of representing one's fellow citizens being grounds for losing one's life.
Al ostentar la Presidencia, Irlanda tendrá el privilegio de dar la bienvenida a los nuevos Estados miembros en nombre de la Unión el 1 de mayo.
As presidency, Ireland will be privileged to welcome the new Member States on behalf of the Union on 1May.
Al ostentar la Presidencia, Irlanda tendrá el privilegio de dar la bienvenida a los nuevos Estados miembros en nombre de la Unión el 1 de mayo.
As presidency, Ireland will be privileged to welcome the new Member States on behalf of the Union on 1 May.
Hasta ahora, el coordinador era nombrado solo para seis meses cada vez, pero ahora deberá ostentar el cargo durante un año.
Neither can it accept the insertion, in the form of a new Article 1b proposed by Amendments 3, 5 and 7, of a hearing before the committee.
Por consiguiente, la condición para ostentar una posición puntera en el espacio es también la realización exitosa de servicios y aplicaciones comerciales.
Successful commercial services and applications are essential if we are to achieve a leading position in the space race.
Hay que recordar que el referendo celebrado el año pasado, que no cumplió los principios democráticos, le permitió ostentar este cargo de por vida.
It should be remembered that the referendum held last year, which did not comply with any democratic principles, allowed him to hold this position for life.
Durante los próximos seis meses, Irlanda se enfrenta al desafío y al privilegio de ostentar la Presidencia del Consejo de Ministros para los quince Estados miembros.
For the next six months Ireland has the challenge and the privilege of being a presidency of the Council of Ministers for the fifteen Member States.
Como parte integrante de la decisión, una lista cronológica indica, para cada año hasta 2019, los dos Estados miembros que tienen derecho a ostentar el título.
As an integral part of the decision, a chronological list indicates, for every year until 2019, the two Member States which are entitled to hold the title.
Señor Presidente, profeso la abogacía y he trabajado también en la industria de los seguros, pero no esperaba ostentar el liderazgo de los socialistas sobre esta cuestión esta noche.
Mr President, I am a lawyer and I also worked in the insurance industry, but I did not expect to be leading the Socialists on this matter this evening.