"notice" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
notice{noun}
Note: Product specifications are subject to change without notice.
Nota: Las especificaciones de los productos pueden modificarse sin previo aviso.
Note: Product specifications are subject to change without notice.
Nota: las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Legal notice | About this site | Search | Contact
Aviso jurídico | Información sobre este sitio | Búsqueda | Dirección de contacto
Contracts were awarded without transparency or publication of notices in the EU Official Journal.
La adjudicación de contratos se hacía sin transparencia ni publicación de anuncios en el Diario Oficial de la UE.
Another problem we see is that Parliament has not restored the appropriations requested for publication of procurement notices.
Otro problema que vemos es que el Parlamento no ha restituido los créditos solicitados para la publicación de avisos de contratación.
Amendments are re-submitted concerning the Economic and Social Committee's meetings, notices of meetings and publications.
En cuanto al Comité Económico y Social, se vuelven a presentar enmiendas que tienen que ver con sus reuniones, sus convocatorias y sus publicaciones.
I shall make no bones about this: a letter does not suffice as notice of intent.
No nos conformamos con una carta a modo de anuncio, lo digo claramente.
We sent a letter of formal notice to the Greek authorities on 23March, they replied on the same date.
El 23 de marzo enviamos una carta de notificación formal a las autoridades griegas, y contestaron el mismo día.
These people are still employed, despite having received redundancy notices.
Estas personas continúan empleadas, a pesar de haber recibido la carta de despido.
I shall make no bones about this: a letter does not suffice as notice of intent.
No nos conformamos con una carta a modo de anuncio, lo digo claramente.
In the meantime, our notice board and computer are going wrong.
Mientras tanto, nuestro tablón de anuncios y nuestro ordenador funcionan mal.
Would you notice the ads in these implementations?
¿Vería los anuncios que aparecen en estas implementaciones?
A person should notice that he is crossing an EU Member State border only from a standard information board.
Las personas solo deberían darse cuenta de que cruzan la frontera con otro Estado miembro de la UE por medio de un letrero de información.
Yet attempts to introduce Hungarian language notices in the university building last week were prevented by force, and those involved were sacked by the university on Monday.
Pero la semana pasada, los intentos de colocar letreros en húngaro en el edificio de la universidad fueron impedidos por la fuerza, y la universidad expulsó a las personas implicadas el lunes.
In 2005, the university's senate passed a resolution that notices in the university should be displayed in all its three languages: Romanian, Hungarian and German.
En 2005, el claustro de la universidad aprobó una resolución en el sentido de que los letreros de la universidad debían aparecer en sus tres lenguas: rumano, húngaro y alemán.
Furthermore, the Commission opted to pay this compensation without requiring the teachers to serve out their period of notice.
Además, la Comisión optó por pagar esta compensación sin exigir que los profesores cumplieran el período de preaviso.
to work out one's notice
trabajar hasta el final del período de preaviso
This memorandum offers the chance of speaking in the European Parliament in Catalan, but always at 15 days' notice.
Este memorando ofrece la oportunidad de hablar catalán en el Parlamento Europeo, pero siempre con 15 días de preaviso.
In all events, the relative reduction in the time taken to send out letters of formal notice and reasoned opinions is one positive aspect of attempts to speed up the control procedure.
En cualquier caso, la relativa reducción del tiempo de envío de cartas de apercibimiento y de dictámenes motivados constituye un aspecto positivo en el intento de aceleración del proceso de control.
Fifthly and finally, a draft communication, the notice, is also submitted for our consideration.
Quinto y último, nos han presentado, por otro lado, un proyecto de comunicación, la reseña.
This notice must be brought into line with the directive, as otherwise it will prove to be an instrument for insecurity, dissonance and obscurity.
Es necesario aún que la reseña sea adaptada a la directiva, de lo contrario producirá inseguridad, cacofonía y obscuridad.
One is to remove the Commission from the line of fire of criticism, because you will have noticed that our resolution is somewhat critical of both the Commission and the Council.
Una de ellas será para apartar a la Comisión de la línea de fuego de la crítica, porque como habrán notado, nuestra resolución es algo crítica con la Comisión y el Consejo.
Mobile PC users might notice that their battery doesn't last as long when using this plan.
Los usuarios de equipos portátiles podrían notar que la batería no dura tanto cuando usan este plan.
And those who use electronic methods of payment will hardly notice the euro.
Y el que utilice los medios de pago electrónicos, no notará mucho el euro.
You might notice some differences from earlier versions of Windows.
Quizá note algunas diferencias con respecto a versiones anteriores de Windows.
percatarse {r. v.}
to notice sth
percatarse de algo
cotizar[cotizando · cotizado] {v.t.} [Chile] [coll.] (prestar atención)
Jeer on if you like, but have you noticed that on the bond markets this morning Greek bonds are trading 233 basis points higher than German bonds?
Mófense si lo desean, pero ¿se han dado cuenta de que los bonos griegos se cotizan esta mañana 233 puntos por encima de los alemanes en los mercados de valores de renta fija?
to notice[noticed · noticed] {transitive verb}
I cannot but notice, however, a certain absurdity.
No puedo por menos que advertir que se da una circunstancia ciertamente absurda.
Assurances should be sought, but notice should also be served.
Se deben buscar garantías, pero también se debe advertir.
Anyway, I notice that they reflect a contradiction we all live with.
Por otra parte, advierto que reflejan una contradicción en la que todos estamos inmersos.
I can't help noticing that we no longer have four seasons, but two.
No puedo dejar de percibir que ya no tenemos cuatro estaciones, sino dos.
Today I notice, with great joy, that they have a more mature self-knowledge.
Hoy percibo en ellos una autoconciencia más madura, y eso me alegra.
I also notice efforts to undermine the proposed Services Directive on the same spurious grounds.
Además, he percibido intentos de socavar la propuesta de Directiva de servicios por los mismos motivos falaces.
echar de ver {v.t.} [coll.]
to notice
echar de ver
However, this has consequences because politicians and the public barely even notice this.
Lo cual no deja de tener consecuencias, dado que la política y la opinión pública apenas se aperciben de ello.
to notice[noticed · noticed] {intransitive verb}
The authorities in Zimbabwe seem not to notice the seriousness of the situation and have taken no action.
Las autoridades de Zimbabue parecen no darse cuenta de la seriedad de la situación y no han emprendido medida alguna.
The voters are starting to notice.
Y los votantes han comenzado a darse cuenta de ello.
A person should notice that he is crossing an EU Member State border only from a standard information board.
Las personas solo deberían darse cuenta de que cruzan la frontera con otro Estado miembro de la UE por medio de un letrero de información.
notarse {vb}
AIDS cannot be seen, it cannot be noticed, it cannot be felt.
El sida no puede verse, no puede notarse, no puede palparse.
That means that the Member States will need to lend a hand, for at the same time, I have noticed that a number of cracks are starting to show in the employment strategy.
Eso presupone que los Estados miembros deberían esforzarse un poquito más, ya que al mismo tiempo, me llama la atención que empiecen a notarse algunas debilidades en la estrategia de empleo.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "notice" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I failed to notice that we had moved on from the procedural motions to the report.
Sin darme cuenta hemos pasado de las cuestiones de orden al debate del informe.
It so happens that very often we fail to notice what our neighbours are doing.
Ocurre que a menudo no nos damos cuenta de lo que están haciendo nuestros vecinos.
That is an error in our system, one that the present report brings to our notice.
Se trata de un error de nuestro sistema. El presente informe lo pone de manifiesto.
I notice that the report makes a recommendation to the Commission in this regard.
Observo que el informe hace una recomendación a la Comisión a este respecto.
Worthy of notice was the program on the issues of evangelization and missions.
Ha sido interesante el Programa sobre temas de la evangelización y la misión.
However, it is difficult not to notice the contradiction which governs EU's policy.
Es difícil ignorar las contradicciones que predominan en la política de la UE.
And when Chancellor Kohl throws his weight around people tend to take notice.
Y cuando el Canciller Kohl hace valer su peso, las personas suelen tomar nota.
Also, I would like to inform the House of another point that has come to my notice.
Sólo quisiera proporcionar una información complementaria a nuestra Asamblea.
The informal motto almost seemed to be: we will meet up, and no one will notice.
El lema informal casi parecía ser: nos reuniremos sin que nadie se entere.
The US Government often takes little notice of its transatlantic partners.
El Gobierno de los Estados Unidos hace poco caso de sus socios transatlánticos.
It seems to me that scant notice was taken of appeals by fishermen in the past.
Creo que en el pasado no se ha hecho ningún caso a los llamamientos de los pescadores.
People are more likely to notice headlines that match what they're searching for.
Es más probable que los usuarios observen los títulos que coinciden con lo que buscan.
I must admit, however, that since then his activities have rather escaped my notice.
Sin embargo, tengo que reconocer que desde entonces no conozco bien sus actividades.
Thirdly, I notice the word 'nuclear' does not appear in the resolution.
En tercer lugar, compruebo que la palabra "nuclear" no aparece en la resolución.
Last time Council might have claimed it lacked notice of that question.
La última vez el Consejo podía alegar que no tenía conocimiento de esa cuestión.
Parliament and the Commission ought to take greater notice of its work and results.
El Parlamento y la Comisión deberían prestar más atención a sus trabajos y resultados.
I notice that there has been a lot of talk about the whole question of Alzheimer's.
He observado que se ha hablado mucho acerca de la enfermedad de Alzheimer.
You will notice that I said 'when the Lisbon Treaty is implemented' and not 'if'.
Habrá observado que he dicho "cuando entre en vigor el Tratado de Lisboa", no "si entra".
We have also widely extended the possibility for prior notice of controls.
Hemos ampliado mucho también la posibilidad de notificación previa de los controles.
We are indeed glad to notice that a number of new negotiation chapters have been opened.
Nos complace observar que se han abierto algunos capítulos de negociación más.