"nature" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
nature{noun}
There is no lack of reliable information on the nature of the present Iraqi regime.
No carecemos de información seria sobre la naturaleza del actual régimen iraquí.
The unrealistic nature of the objectives that have been voted on is striking.
La naturaleza poco realista de los objetivos que se han votado es sorprendente.
It is the dictates of nature that should control agriculture throughout the EU.
Es la naturaleza la que debe dictar las normas para la actividad agrícola de la UE.
with their distinctive nature, renew themselves in depth and be assiduous in
Religiosos, conforme a su índole propia, se renueven profundamente y se
With your permission, my additional question will also be of a general nature.
Si me lo permite, mi pregunta complementaria también será de índole general.
Problems of this nature can only be resolved if the EU adopts a united stance.
Los problemas de esta índole solo pueden resolverse si la UE adopta una postura común.
nature(also: kind, sort)
calaña{f} [pej.]
espíritu{m} (naturaleza, carácter)
of the Virgin Mary assumed our human nature by the power of the Holy Spirit,
naturaleza humana por obra del Espíritu Santo en el seno de la Virgen María,
nature of an ascent: through Christ, in the Holy Spirit, towards the
medio de Cristo, en el Espíritu Santo, al Padre.
throughout her history, "is by her very nature missionary" (AG
largo de toda su historia, en Cristo y a causa del Espíritu, misionera
natura{f} [arch.]
The major omission from the financial perspective is, once again, nature conservation.
Una enmienda adoptada en el pleno consiguió incluso sacar Natura 2000 de los fondos para la pesca.
Moreover, we must on no account disregard the fact that many Nature 2000 areas are affected by this disaster.
Además, no podemos ignorar el hecho de que muchas zonas «Natura 2000» están afectadas por esta catástrofe.
Moreover, we must on no account disregard the fact that many Nature 2000 areas are affected by this disaster.
Además, no podemos ignorar el hecho de que muchas zonas« Natura 2000» están afectadas por esta catástrofe.
orden{m} [form.] (carácter, índole)
The third and final reservation is of a conceptual nature.
La tercera y última reserva es de orden conceptual.
the character and collegial nature of the episcopal order, but also the
doctrina acerca del carácter y la naturaleza colegial del orden
Apart from that, the bulk of unemployment is structural in nature.
Por lo demás, las razones principales del desempleo son de orden estructural.
This Parliament must also recognise the exceptional nature of this moment.
Este Parlamento debe reconocer asimismo el carácter excepcional de este momento.
The wide-ranging nature of concentrations merits particular attention.
El carácter extensivo de las concentraciones merece una atención especial.
This is a more than adequate reward for agriculture's multifunctional nature.
En todos los casos se remunera el carácter multifuncional de la agricultura.
realization that the heritage of nature is limited and that it is being
creciente toma de conciencia de la limitación del patrimonio natural y de su
Because of the nature of the problem, a flexible drugs list cannot be made official if it is to work.
Es natural que no puede hacerse oficial ninguna lista de productos que funcione.
We hear increasingly varying information on the threat to the balance of nature.
Nos llega información cada vez más diversa sobre la amenaza que se cierne sobre el equilibrio natural.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nature" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The consumer, therefore, will be well informed about the nature of the product.
El consumidor, por lo tanto, estará bien informado respecto al origen del producto.
By its nature, this initiative falls solely within the remit of the Commission.
Por su esencia, esta medida cae bajo la competencia exclusiva de la Comisión.
And that is the nature of the motion for a resolution before the House today.
Ello ocurre con el proyecto de resolución que hoy se somete a nuestra Asamblea.
cannot put aside this task because it is part of her very nature, as the 'People
connatural, en cuanto Pueblo de Dios, y porque tiene necesidad de ella para
We cannot separate women's rights from the recognition of woman's special nature.
No pueden separarse los derechos de la mujer del reconocimiento de su especificidad.
In any case, I believe we must be guided by the nature of the task ahead of us.
De todos modos, creo que éste es el contenido operativo que nos debe guiar.
This work is not of a legislative nature, that is true, but it is no less important.
Esta labor no es legislativa, es cierto, pero no por ello es menos importante.
The democratic nature of the institutions of the European Union is at stake.
Está en juego el talante democrático de las Instituciones de la Unión Europea.
Given the sensitive nature of the issue, I can understand that this takes time.
Considerando lo delicado del tema, comprendo la lentitud con la que se está tratando.
There is a clearly organised way of participating in debates of this nature.
Existe una forma claramente organizada de participar en debates de esta clase.
The Liberal Group therefore commends the moderate nature of this compromise.
El Grupo Liberal se complace en saludar la mesura que muestra este compromiso.
What influence do they have on the balance of nature and on biological diversity?
¿Qué influencia tienen sobre el equilibrio y sobre la diversidad biológica?
In our view, the additional nature of the contribution to the Fund is a key issue.
Para nosotros, la adicionalidad de la contribución al Fondo es una cuestión esencial.
Thus, for functional reasons of an extraordinary nature, it is being held in Brussels.
Por esas razones funcionales totalmente extraordinarias se celebrará en Bruselas.
It takes into account the specific nature of motor vehicles as a product.
El mismo tiene en cuenta el hecho de que los vehículos son productos especiales.
There is no sense of time and, above all, no binding nature of specific solutions.
Falta la sensación del tiempo y sobre todo la obligatoriedad de soluciones concretas.
We cannot separate women' s rights from the recognition of woman' s special nature.
No pueden separarse los derechos de la mujer del reconocimiento de su especificidad.
On the contrary, nature should be preserved and made to serve mankind in a proper way.
Al contrario, hay que preservarla y ponerla correctamente el servicio del Hombre.
It is a programme for cultural actions that are not of an audio-visual nature.
Es un programa dirigido a las manifestaciones culturales no audiovisuales.
By way of conclusion, I should like to say a few words of a procedural nature.
A modo de conclusión, quisiera decir unas palabras sobre el procedimiento.