"mitigar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
donde los medios materiales no son capaces de mitigar la miseria, como, por
Where material means are not able to alleviate the misery,
Por supuesto que debemos hacer todo cuanto esté en nuestra mano para mitigar la hambruna.
Of course we must do everything in our power to alleviate famine.
Permítanme que les explique a sus Señorías lo que estamos haciendo para mitigar la presente crisis.
Let me set out for honourable Members what we are doing to alleviate the present crisis.
No podemos dominarlas, pero juntos podemos mitigar sus efectos devastadores.
We cannot tame them, but we can collectively mitigate their devastation.
Este Fondo se creó con el fin de ayudar a mitigar estos desafortunados sucesos.
The European Globalisation Fund was created to help mitigate such unfortunate events.
Le pregunto: ¿se han tomado medidas drásticas para mitigar la dependencia del petróleo?
I ask you: have drastic measures been taken to mitigate the dependency on oil?
Sin embargo, a pesar de ser escasas podrían mitigar su situación.
However, what little is given may relieve their pain.
Suficiente para mitigar las necesidades de Europa.
Enough to relieve Europe.
Se trata de mitigar la necesidad real que existe en las Islas Molucas.
This is about relieving the real suffering that is pervading the Moluccas.
to abate {v.t.} (calm)
no les será mitigado; y serán allí presa de la desesperación.
It shall not be abated from them and they shall despair therein.
to appease[appeased · appeased] {v.t.} [idiom] (hunger, thirst)
Debemos informar de los resultados de la investigación sobre las causas de la epidemia de cólera lo antes posible para mitigar la rabia de la población hacia la presencia de las Naciones Unidas.
The results of the investigation into the causes of the cholera epidemic need to be announced as soon as possible to appease the rage of the population against the UN's presence.
to assuage[assuaged · assuaged] {v.t.} [poet.] (ease)
El Presidente de Rusia debería intentar mitigar el odio mutuo que existe entre las diferentes poblaciones del país.
The President of Russia should be trying to assuage the mutual hatreds of the different peoples within Russia.
Por favor, tomen en cuenta que hemos mitigado la situación de los Balcanes, y que hoy los Balcanes son una zona de paz.
Please note that we have assuaged the situation in the Balkans, and today the Balkans are at peace.
to palliate[palliated · palliated] {v.t.} [form.] (alleviate)
to soften {v.t.} (mitigate)
La Asociación Oriental era demasiado joven para mitigar los efectos negativos de la crisis económica y financiera.
The Eastern Partnership was simply too young to soften the negative effects of the financial and economic crisis.
Por eso necesitamos actualizarlas, mitigar las posibles consecuencias de nuevas crisis en el futuro.
We therefore need to bring them up to date, to soften the potential consequences of further crises in the future.
Para proteger a los trabajadores afectados, el BEI, los Estados miembros y la Comisión han ofrecido medios financieros, de forma que se mitiguen las consecuencias sociales en el sector.
In order to protect the workers affected, the EIB, Member States and the Commission have provided financial means so as to soften the social consequences in the sector.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mitigar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este Fondo se creó con el fin de ayudar a mitigar estos desafortunados sucesos.
The European Globalisation Fund was created to help mitigate such unfortunate events.
Le pregunto: ¿se han tomado medidas drásticas para mitigar la dependencia del petróleo?
I ask you: have drastic measures been taken to mitigate the dependency on oil?
Este mecanismo ha tenido un efecto considerable para mitigar los efectos de la crisis.
This mechanism has had a considerable effect in mitigating the effects of the crisis.
No podemos dominarlas, pero juntos podemos mitigar sus efectos devastadores.
We cannot tame them, but we can collectively mitigate their devastation.
Carece de sentido apartar fondos para mitigar las consecuencias de las reiteradas crisis.
There is no point in setting up funds to ameliorate the effects of recurring crises.
Se trata de mitigar la necesidad real que existe en las Islas Molucas.
This is about relieving the real suffering that is pervading the Moluccas.
Sabemos que la Comisión va a sufrir, pero intentamos mitigar la situación ligeramente.
We know the Commission is going to suffer but we are trying to ease the situation slightly.
La energía renovable también debe ser un medio de mitigar la escasez de combustible.
Renewable energy should also be a means of relieving fuel poverty.
Solo entonces podemos esperar mitigar las tensiones sociales de las que se alimenta el terrorismo.
Only then can we hope to defuse the social tensions on which terrorism feeds.
La tecnología del automóvil inteligente permite mitigar o incluso eliminar estos problemas.
Intelligent car technology makes it possible to mitigate or even eliminate these problems.
Las ayudas han contribuido a estabilizar y mitigar los efectos de la crisis.
The aid offered has contributed to stabilising and mitigating the effects of the economic crisis.
Por lo tanto, debemos encontrar el modo de mitigar los riesgos subsiguientes.
Therefore we must find ways to mitigate the subsequent risks.
No podemos dominarlas, pero juntos podemos mitigar sus efectos devastadores.
Let us build on this opportunity to set aside our differences.
Por ello, para mitigar los problemas, nuestras palabras deben estar en armonía con nuestras acciones.
To mitigate the problems, our words must therefore be in harmony with our actions.
La representación de las minorías en la UE es sumamente importante para mitigar las tensiones.
The representation of minorities at EU level is of great importance for reducing tensions.
Por supuesto que debemos hacer todo cuanto esté en nuestra mano para mitigar la hambruna.
Of course we must do everything in our power to alleviate famine.
La cooperación regional podría mitigar también en este caso los efectos de estos fenómenos naturales.
Once again, regional cooperation could mitigate the effects of these natural events.
Esto complicó la adopción de cualquier tipo de medida para mitigar los efectos del desastre.
This made it much more difficult to take any measures to mitigate the effects of the disaster.
donde los medios materiales no son capaces de mitigar la miseria, como, por
Where material means are not able to alleviate the misery,
Permítanme que les explique a sus Señorías lo que estamos haciendo para mitigar la presente crisis.
Let me set out for honourable Members what we are doing to alleviate the present crisis.