"mezquino" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
mezquino{masculine}
wart{noun}
mezquino{adjective masculine}
mean{adj.}
Me apena que el Reino Unido se muestre dispuesto a mantener su mezquina posición tan carente de visión de futuro dentro del Consejo.
It grieves me that the United Kingdom shows every sign of continuing its mean-spirited, shortsighted stance within the Council.
Es difícil ver las razones que puede haber para la posición del Consejo, excepto quizás mezquinas razones financieras.
It is difficult to see what reasons there might be for the Council's position, except perhaps mean financial reasons.
Comparto su impresión, señor Presidente: la Unión Europea no debe tener una actitud mezquina o una mentalidad mercantilista con respecto a la ampliación.
I share your view, Mr President: the European Union must not have a mean-spirited attitude or a narrow-minded mentality with regard to enlargement.
stingy{adj.} [coll.]
Por tanto, no nos mostremos mezquinos con una acción que moviliza a nuestra juventud y le inculca un fuerte sentimiento de ciudadanía europea.
Let us not be stingy over an action that mobilizes young people and gives them a strong feeling of European citizenship.
mezquino{adjective}
petty{adj.}
Esto me parece un poco mezquino, sin contar que damos una mala imagen.
I find this somewhat petty-minded, quite apart from the fact that it gives us a bad image.
El que la UE haya reducido la ayuda entre 2006 y 2007 resulta mezquino y vergonzoso.
It is petty-minded and embarrassing that the EU aid decreased between 2006 and 2007.
Los ciudadanos de Europa no comprenden las rivalidades mezquinas en torno al reparto de las tareas.
The people of Europe do not understand the petty jealousies over the allocation of competences.
grudging{adj.} (ways, attitude)
illiberal{adj.} [poet.] (mean)
low{adj.} (despicable)
mezquino(also: ruin)
miserly{adj.} (person, character, attitude)
¡Pocas veces hemos visto un espectáculo tan mezquino y tan nacionalista en esta casa!
We have rarely seen such a miserly and nationalistic spectacle in this House!
Otros países han insistido en la política mezquina y contraproducente de que los costes se afronten allí donde recaigan.
Certain others have insisted on a miserly and self-defeating policy that military costs should lie where they fall.
El hecho es que esos Gobiernos mezquinos, a los que ya se ha referido el señor Watson, y que hacen exactamente lo que les pide el Consejo, forman parte del problema.
The fact of the matter is that these miserly governments, to which Mr Watson has already referred, and who do exactly what the Council wants of them, are part of the problem.
niggardly{adj.} (person, gift)
y cuando le toca un bien, se vuelve mezquino [con los demás].
And niggardly when good befalls him
Nuestra Unión necesita más solidaridad y por tanto más recursos propios, para acabar con la contabilidad mezquina de los saldos netos y los cheques.
Our Union needs more solidarity and therefore more of its own resources in order to overthrow the niggardly accounting system based on net balances and rebates.
paltry{adj.} (sum, amount)
En su lugar, tenemos esos mezquinos retoques de acabado mientras el Pacto sigue teniendo el efecto de amplificar e incluso de provocar las dificultades económicas y sociales en nuestros países.
In its place, we have these paltry finishing touches, whilst the Pact continues to have the effect of amplifying, indeed of provoking, the economic and social difficulties of our countries.
parsimonious{adj.} [form.]
no hay necesidad de ser tan mezquino con la mantequilla
there's no need to be so parsimonious with the butter
mezquino(also: bajo)
shoddy{adj.} (mean)
Por favor, no acepte compromisos mezquinos en este ámbito.
Please do not accept shoddy compromises in this area.
skimpy{adj.} (meal, portion)
ungenerous{adj.} (remark, attitude)
La Unión no debe mostrarse mezquina en sus relaciones con las autoridades nacionales.
The Union should not be small-minded in its relations with the national authorities.
Uno es la imagen distorsionada de la OLAF que algunas de sus Señorías están dibujando en función de sus mezquinos intereses personales.
One is the distorted image of OLAF which some fellow Members are painting on the basis of their own small-minded self-interest.
Estos discursos, el ciego y mezquino pragmatismo, el apocamiento, la mentalidad tecnocrática se alejan demasiado de la tarea histórica de la unificación de Europa.
Their speeches, with their blind, small-minded pragmatism, their timidity and their technocratic thinking, are far removed indeed from the historic challenge of unifying Europe.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mezquino" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¡Pero el disfrute de esta vida es mezquino comparado con la Otra Vida!
But the comforts of the life of this world is but a little compared to the Hereafter.
La autoridad nunca puede ejercerse por mezquino afán de ganancias, sino de corazón (cf.1P 5, 14).
4. Authority cannot be exercised for self-gain, but from the heart (cf.1P 5, 14).
(Exclamaciones) ... eso es, en verdad, francamente mezquino.
(Heckling) ... then of course you really are wide of the mark.
no hay necesidad de ser tan mezquino con la mantequilla
there's no need to be so parsimonious with the butter
... eso es, en verdad, francamente mezquino.
... then of course you really are wide of the mark.
Allí apoyamos a un régimen mezquino.
We supported a dirty regime.
Como muchos de estos acuerdos, en el mejor de los casos es mezquino, y, dadas las circunstancias actuales, resulta totalmente inaceptable.
Like many of these agreements, it is a shabby deal at the best of times and, in the present circumstances, it is utterly unacceptable.
Independientemente de cuál sea el motivo, esto es, para decirlo en términos suaves, mezquino e indigno por parte de una organización que afirma representar unos ideales humanitarios.
No matter what, it is to say the least deplorable and unworthy of an organisation which claims to represent a humane approach.
Estos discursos, el ciego y mezquino pragmatismo, el apocamiento, la mentalidad tecnocrática se alejan demasiado de la tarea histórica de la unificación de Europa.
Their speeches, with their blind, small-minded pragmatism, their timidity and their technocratic thinking, are far removed indeed from the historic challenge of unifying Europe.