"mezclar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por ejemplo, ¿sería la prohibición de mezclar vino tinto y blanco una medida regional o nacional?
For example, would the ban on blending red and white wine be a regional or national ban?
Si mezclamos sangre, obtenemos sangre contaminada.
If you blend blood, then you make contaminated blood.
En el mundo de Dralion, las culturas se mezclan, el hombre y la naturaleza son uno, y se alcanza el equilibrio.
In the world of Dralion, cultures blend, Man and Nature are one, and balance is achieved.
Mezclar las perspectivas financieras con la ampliación es un error, en mi opinión.
To mix up the financial perspectives with enlargement is a mistake, in my opinion.
No voy a mezclar la Asociación Oriental con las dificultades del empleo.
I would not mix the Eastern Partnership with the challenges of employment.
A su vez, opino que es muy importante no mezclar política y deporte.
At the same time, I believe it is very important not to mix politics and sport.
El Cifrado de unidad BitLocker protege todo, desde documentos hasta contraseñas, mezclando el contenido de toda la unidad en la que residen Windows y tus datos.
BitLocker Drive Encryption keeps everything from documents to passwords safer by scrambling the contents of the entire drive that Windows and your data reside on.
Al final se han mezclado algunas intervenciones, pero, durante todo el debate, las intervenciones han estado separadas.
At the end some speeches were intermingled, but during the whole of the debate the speeches were kept separate.
Esa mezcla es un enriquecimiento, pero puede también suscitar malentendidos y servir de pretexto para la división.
Such intermingling is enrichment, but it can also fuel misunderstandings and be used as an excuse for division.
Ya empiezan a circular billetes falsos y prevemos que la gran mezcla de las diferentes monedas del norte y del sur de Euroland tendrá lugar este verano.
Forged notes are already at large and it is easy to envisage the different currencies of north and south Euroland intermingling this summer.
to jumble[jumbled · jumbled] {v.t.} (cards, pieces)
En primer lugar, me preocupa que en este plan de actuación se hable y se mezclen en un solo saco situaciones muy diferentes.
Firstly, I am unhappy that very different situations are being jumbled up together and dealt with in the same way under the plan.
No nos alegramos de que las opiniones crítica dirigidas hacia Hungría se mezclen con asuntos de política europea, pero no consideramos esta situación antinatural.
We are not happy that critical opinions directed at Hungary are being jumbled up with matters of European policy, but we do not regard this situation as unnatural.
En su lugar, asistimos a la parodia de una red que mezcla a algunas de las que han sido designadas legítimamente y otras que se han arrogado a sí mismas ese título.
Instead of that we are now witnessing the parody of a network that jumbles together some of those that have been legitimately appointed with those who have assumed this title for themselves.
to jumble up {vb} (cards, pieces)
to riffle {v.t.} (shuffle)
to shuffle {v.t.} (dominoes)
Si desea colocar en el dispositivo una mezcla aleatoria de la música de la biblioteca completa del Reproductor, puede usar la característica de música en orden aleatorio.
If you want to put a random mix of the music on your device from your entire Player Library, you can use the shuffle music feature.
to combine[combined · combined] {v.t.} [gastro.] (ingredients)
Señor Presidente, yo no creo que se puedan mezclar los informes.
Mr President, I do not think that we can combine these reports.
Mezclar tres objetivos en una misma directiva siempre es complicado.
Combining three objectives in a single directive is bound to prove complicated.
Al mezclar y combinar varios talentos con trasfondos diversos se crea un tapiz de una riqueza infinita.
Mixing and combining different talents from different backgrounds creates an infinitely rich tapestry.
to dub[dubbed · dubbed] {v.t.} [audio]
Además de grabar y mezclar versiones de audio en francés de las distintas bandas sonoras de películas, Taieb quiere mezclar en Technicolor doblajes en otros idiomas.
Beyond recording and mixing French audio versions of various film soundtracks, Taieb wants to mix other foreign language dubs at Technicolor as well.
No hay ningún motivo para mezclar a la UE en esta colaboración.
There is no reason to involve the Court of Justice in this cooperation.
mezclar a algn en algo
to involve sb in sth
Las mujeres no se mezclan en la interpretación del Corán jamás.
Women are never involved in interpreting the Koran.
mezclar[mezclando · mezclado] {transitive verb}
Seguiré asumiendo, hasta que al menos se pruebe lo contrario, que esta sustancia se mezcló deliberadamente.
I shall continue to assume, until or unless it is proved to the contrary, that this was a case of a deliberate admixing.
En el mundo de Dralion, las culturas se mezclan, el hombre y la naturaleza son uno, y se alcanza el equilibrio.
In the world of Dralion, cultures blend, Man and Nature are one, and balance is achieved.
Si mezclamos sangre, obtenemos sangre contaminada.
If you blend blood, then you make contaminated blood.
agregar y mezclar
to blend in
to mix up {v.t.}
Mezclar las perspectivas financieras con la ampliación es un error, en mi opinión.
To mix up the financial perspectives with enlargement is a mistake, in my opinion.
Y mezclar las reformas de las políticas con la ampliación es otro error.
And to mix up policy reforms with enlargement is another mistake.
Sin embargo, tenemos que tener cuidado de no mezclar dos cosas distintas.
However, we really must take care not to mix up two different things here.
En mi opinión, esto plantea el riesgo de que se mezclen los recursos de programas ahora separados.
I think there is a danger here that funds for programmes which are currently separate might get mixed up with these.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mezclar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mezclar las perspectivas financieras con la ampliación es un error, en mi opinión.
To mix up the financial perspectives with enlargement is a mistake, in my opinion.
En mi opinión, la Comisión está intentando mezclar varias líneas presupuestarias.
In my view, the Commission is seeking to amalgamate various budget lines.
En mi opinión, la Comisión está intentando mezclar varias líneas presupuestarias.
Mr President, let me make some remarks from the point of view of development cooperation.
. – Es una equivocación mezclar en un mismo texto el racismo y la homofobia.
. – It was a mistake to mix racism and homophobia in the same text.
A su vez, opino que es muy importante no mezclar política y deporte.
At the same time, I believe it is very important not to mix politics and sport.
Sin embargo, tenemos que tener cuidado de no mezclar dos cosas distintas.
However, we really must take care not to mix up two different things here.
Mezclar tres objetivos en una misma directiva siempre es complicado.
Combining three objectives in a single directive is bound to prove complicated.
No voy a mezclar la Asociación Oriental con las dificultades del empleo.
I would not mix the Eastern Partnership with the challenges of employment.
Para no mezclar dos cuestiones.
I did not give you the floor because I did not wish to confuse two different issues.
Por último, desconfío de la tendencia a mezclar la inmigración con la delincuencia.
Lastly, I am wary of the trend to mix immigration and criminality.
(EN) Señor Presidente, esta noche se debaten aquí dos temas que convendría no mezclar.
Mr Speaker, we are discussing two issues here tonight, and they should not be mixed together.
No hay que mezclar, como ha ocurrido ahora, tres cuestiones diferentes.
Three different issues must not then be mixed up, as has now happened.
Se nos dice que no hay que mezclar servicios comerciales y servicios no comerciales.
We are told not to mix up commercial and non-commercial services.
Hemos de preguntarnos si conviene mezclar todo de esta manera.
We must question whether it is pertinent to lump everything together in this way.
Realmente no hay motivos para mezclar a la Unión Europea y al Parlamento Europeo en ese proceso.
There is really no reason for mixing the EU and this Parliament up in that process.
Se nos dice que no hay que mezclar servicios comerciales y servicios no comerciales.
Nevertheless we must admit that we have a much more realistic piece of legislation in front of us.
Y mezclar las reformas de las políticas con la ampliación es otro error.
And to mix up policy reforms with enlargement is another mistake.
Al fin y al cabo, ¿tenemos derecho a mezclar Reglamento con recaudación?
Finally, indeed, are we right to mix regulation with tax-raising?
Sin embargo, si ninguno de ellos es el correcto para tu nuevo tema, puedes mezclar tus propios tonos.
But if none of them are quite right for your new theme, you can mix your own shade.
Obtén más creatividad para mezclar y consigue los sonidos que buscas con estas opciones de software.
Gain more mixing creativity and get the sounds you need with these software options.