"to mess with" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to mess with
meterse con alguien
don't mess up the house
no me vayan a desordenar la casa
meterse con{vb} [coll.]
to mess with
meterse con alguien
to mess with
tener líos con
to mess with
tener enredos con
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to mess with" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Until then, we shall be sorting out all the things that are still in a bit of a mess.
Hasta entonces, debemos resolver los asuntos que aún resultan un tanto confusos.
I can understand that very well, because when you look back, you see a huge mess.
Lo puedo entender muy bien, porque al mirar atrás se ve mucho desorden.
Finally, the political dimension and political thinking: how can we get out of this mess?
Por último, el nivel político, la reflexión política: ¿Cómo salir de esta crisis?
The region is a mess, conflict is intensifying and the ceasefire is not being abided by.
La región es un caos, el conflicto se intensifica y el alto el fuego no se respeta.
In Windows7, there's an easy way to clean up this mess and keep track of your music.
En Windows7, existe una manera fácil de ordenar y realizar un seguimiento de la música.
We must clear up our own mess instead of exporting it to developing countries.
Debemos eliminar nuestros propios desechos, en lugar de exportarlos a países en desarrollo.
The Twenty-Seven are in the same mess anyway, and solidarity is not an option.
Los veintisiete están en el mismo embrollo de todas formas y la solidaridad no es una opción.
It is a fine mess for something that seemed so simple at the outset.
Tratándose de un tema que al principio parecía simple, es un buen estropicio.
This mess, which we had to go through in the public gaze, was scandalous.
¡La confusión de la opinión pública a que hemos asistido es escandalosa!
MrBonde, we are not proposing to get you out of the mess in which you have buried yourself.
Señor Bonde, no estamos proponiendo sacarle del lío en que usted mismo se ha metido.
This is a difficult situation, Mr President; it really is a real mess.
Se trata de una situación difícil, señor Presidente, es un desastre total.
Sadly he omitted to tell us how the mess was caused in the first place.
Es una pena que haya eludido decirnos cómo se originó todo este embrollo.
This is a difficult situation, Mr President; it really is a real mess.
De nuevo, señor Santini, tiene usted razón en relación con la cita 12.
(NL) Mr President, the Netherlands is once again having to clean up Greece's mess!
(NL) Señor Presidente, una vez más los Países Bajos tienen que solucionar el embrollo de Grecia.
We got into the mess we are in because people were on automatic.
Estamos en este lío porque las personas tenían activado el piloto automático.
I believe that we are going to fail if we believe that growth will get us out of this mess.
Creo que vamos a fracasar si creemos que el crecimiento nos va a sacar de este atolladero.
The Commission itself is now in breach of European law, so this is a complete mess.
Ahora la propia Comisión está infringiendo el derecho europeo, por lo que todo esto es un desastre.
Nobody has any idea or any plan as to how to unravel the mess we put Iraq in.
Nadie tiene la menor idea de cómo resolver el desastre en que sumimos a Iraq ni ningún plan para ello.
Some of our Member States make a mess of their own registers.
Algunos de nuestros Estados miembros mismos no se toman en serio el tema del registro.
If not, the vulnerable will pay the price for a mess that they are not responsible for.
De lo contrario, los vulnerables pagarán el precio de un desbarajuste del que no son responsables.