"mantener" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to bankroll {v.t.} [coll.]
to carry on {vb} (conduct, pursue)
¿Podemos mantener negociaciones sobre la adhesión con un país así?
Can we carry on accession negotiations with such a country?
Lo cual también significa que debemos mantener la política de los Fondos estructurales.
This also means that we must carry on with the Structural Fund policy.
Esta es una lucha que no debería ser necesario mantener entre nosotros.
We should not have to carry on fighting each other like this.
No podemos mantener la lucha desde aquí sólo mediante resoluciones o discursos.
We cannot conduct this fight with resolutions or with speeches.
A veces, tenemos que mantener también debates abiertos en esta Asamblea.
Sometimes we must conduct our debates in this house in frank terms as well.
Cada Estado es libre de mantener relaciones diplomáticas con otro Estado.
Each state is free to conduct diplomatic relations with any other.
to hold[held · held] {v.t.} (maintain, keep constant)
No es suficiente mantener un debate y mostrar que existe este fenómeno.
It is not enough just to hold a debate and demonstrate that this phenomenon exists.
Creo que es perfectamente posible mantener estos debates al mismo tiempo.
I believe it is entirely possible to hold those discussions at the same time.
Debemos mantener debates conjuntos sobre esta divergencia cada vez más abultada.
We must hold joint debates on this increasingly dramatic divergence.
to hold[held · held] {v.t.} (engage)
No es suficiente mantener un debate y mostrar que existe este fenómeno.
It is not enough just to hold a debate and demonstrate that this phenomenon exists.
Creo que es perfectamente posible mantener estos debates al mismo tiempo.
I believe it is entirely possible to hold those discussions at the same time.
Debemos mantener debates conjuntos sobre esta divergencia cada vez más abultada.
We must hold joint debates on this increasingly dramatic divergence.
to hold[held · held] {v.t.} (maintain)
No es suficiente mantener un debate y mostrar que existe este fenómeno.
It is not enough just to hold a debate and demonstrate that this phenomenon exists.
Creo que es perfectamente posible mantener estos debates al mismo tiempo.
I believe it is entirely possible to hold those discussions at the same time.
Debemos mantener debates conjuntos sobre esta divergencia cada vez más abultada.
We must hold joint debates on this increasingly dramatic divergence.
to preserve[preserved · preserved] {v.t.} (maintain, keep)
No la cito tal y como apareció escrita en inglés para mantener algo de elegancia.
I have not quoted the exact English version so as to preserve some elegance.
Debemos mantener la comunicación directa cuando la consecuencia es el debate.
We must preserve direct communication when there is going to be a debate.
Ante esto, no es posible mantener serenamente la equidistancia.
In the face of all this, it is impossible to preserve a neutral stance.
to provide for {vb} (support)
La administración tiene el deber de proporcionar y mantener seguridad jurídica.
It is the duty of the authorities to provide and maintain legal certainty.
¿Cómo puede mantener unos padres a su familia si no se alimentan lo suficiente para hacerlo?
How can a mother and father provide for their family unless they have the food they need to do so?
Se mantendrá el sistema de ayuda alimentaria y médico-sanitaria para los refugiados.
We will continue to provide food as well as medical and health assistance for the refugees.
to stand by {vb} (uphold)
¿Está dispuesto a mantener ese programa en las elecciones dentro de tres años?
Is he prepared to stand on that platform in the elections in three years' time?
Una era la de no ceder para poder mantener así las reducciones acordadas en Kioto.
One was to stand firm in order to maintain the reductions agreed in Kyoto.
Lo que se dijo en Irlanda se debería mantener; en otras palabras "no" significa "no".
What was said in Ireland should stand; in other words 'no' means 'no'.
to stick by {vb} (opinion)
Antes estas circunstancias, no podíamos mantener la corrección del 25 %.
In those circumstances, we could not stick to a correction of 25 %.
Debemos atenernos a los hechos para mantener nuestra credibilidad como institución.
We must stick to the facts to remain credible as an institution.
Pero el no mantener exactamente la fecha de adhesión para el 2004 no es ninguna tragedia.
But it will not be a tragedy if we fail to stick precisely to 2004 as the accession date.
to stick to {vb} (hold to)
Antes estas circunstancias, no podíamos mantener la corrección del 25 %.
In those circumstances, we could not stick to a correction of 25 %.
Debemos atenernos a los hechos para mantener nuestra credibilidad como institución.
We must stick to the facts to remain credible as an institution.
Pero el no mantener exactamente la fecha de adhesión para el 2004 no es ninguna tragedia.
But it will not be a tragedy if we fail to stick precisely to 2004 as the accession date.
Es acertado que mantengamos la misma línea.
It is right that we hold the line.
La Comisión debe mantenerse firme y, si el Ecofin y la Comisión se mantienen firmes, los apoyaremos incondicionalmente.
The Commission should hold its line and if Ecofin and the Commission hold that line we will whole-heartedly support them.
Habríamos tenido que mantener a ambos bandos en la duda para mantener la presión.
We should have kept both sides guessing in order to keep up the pressure.
Debemos mantener la solidaridad entre Estados miembros en esta cuestión.
We have to maintain solidarity between the Member States on this whole issue.
Estos tipos de restricciones sirven para mantener artificialmente precios elevados.
These types of restriction have as their goal the artificial maintenance of high prices.
Habríamos tenido que mantener a ambos bandos en la duda para mantener la presión.
We should have kept both sides guessing in order to keep up the pressure.
Debemos mantener la política al margen del deporte; debemos mantener al señor Sarkozy lejos de Beijing.
We should keep politics out of sport; we should keep Mr Sarkozy away from Beijing.
O bien podríamos mantener operativos diez batallones de infantería completos.
Alternatively we could keep in service ten complete infantry battalions.
Estamos ofreciendo una solución positiva para mantener las actividades comerciales.
We are offering a positive solution to maintain business activities.
Hay actividades económicas necesarias para mantener la biodiversidad.
Certain economic activities are necessary in order to maintain biodiversity.
Es importante mantener las condiciones actuales y no cejar en nuestros esfuerzos.
It is important to maintain existing conditions and to be unstinting in our efforts.
to keep up {v.t.}
Habríamos tenido que mantener a ambos bandos en la duda para mantener la presión.
We should have kept both sides guessing in order to keep up the pressure.
El proceso en sí mantiene la estabilidad y deberíamos mantener ese impulso.
The whole process supports stability and we should keep up the momentum.
La UE tiene que demostrar de nuevo su liderazgo y mantener el ritmo.
It falls again to the European Union to show leadership and to keep up the momentum.
Existe un gran número de empresas que apenas pueden mantener a una familia.
We have a large number of businesses that can scarcely support one family.
Debemos mantener y apoyar aquellas enmiendas que así lo proponen.
We should retain and support those amendments in that respect.
Es nuestro deber mantener, fomentar y apoyar este esfuerzo.
It is our duty to persevere with, promote and support this effort.
Ya no hay motivos para mantener esta división, porque es una división insostenible.
There is no longer any reason to sustain that division, for that division is implausible.
Esta medida contribuirá a mantener la competitividad de la industria europea de la automoción.
This step will help sustain the competitiveness of Europe's automobile industry.
Creo que es importante mantener los puestos de trabajo en el sector energético.
I believe it is important to sustain jobs in the energy sector.
Esta cuestión es crucial si esperamos mantener la credibilidad de una Unión social.
This issue is crucial if we hope to uphold the credibility of a social Union.
También con respecto a esta cuestión tenemos que mantener una posición de principio.
On this issue too, we need to uphold a position of principle.
Es importante que cada una de ellas pueda mantener sus creencias.
It is important that they should be able to uphold their beliefs.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mantener" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
- razones económicas: el sector necesita mantener un nivel de actividad adecuado.
- economic reasons: the sector needs to retain an appropriate level of activity.
Ésta, señor Presidente, sería una forma de mantener viva la democracia en Europa.
This would be one way, Mr President, of keeping democracy alive within our Europe.
Quiero dejar constancia de que estoy a favor de mantener el cheque británico.
I would like it to be noted that I am in favour of retaining the British rebate.
¿Está dispuesto a mantener ese programa en las elecciones dentro de tres años?
Is he prepared to stand on that platform in the elections in three years' time?
¿De qué manera piensa mantener el Comisario la unidad del mercado en este punto?
How does the Commissioner think he will be able to enforce the unity of the market?
Son estas personas las que tienen intereses creados en mantener viva la disputa.
It is these people who have a vested interest in keeping this dispute alive.
Además, creo que es importante mantener la escala de la A a la G, que es sencilla.
In addition, I think that it is important to have this A-G scale, which is simple.
Pero significa que cada vez serán menos los que tendrán que mantener a más gente.
But it means that fewer and fewer people will have to support more and more people.
Tampoco será preciso mantener negociaciones con respecto al Acuerdo de Cotonú.
Nor do any negotiations need to be conducted with regard to the Cotonou Agreement.
Es importante mantener las condiciones actuales y no cejar en nuestros esfuerzos.
It is important to maintain existing conditions and to be unstinting in our efforts.
Este es un ejemplo excelente de por qué necesitamos mantener juntos los dos enfoques.
This is an excellent example of why we need to keep the two approaches together.
Señor Presidente, acabamos de mantener un debate al mismo tiempo rico e interesante.
Mr President, we have just had a debate that was both interesting and productive.
Lo importante aquí es la reciprocidad y es algo que estoy deseosa de mantener.
The important issue here is mutuality and this is something I am anxious to uphold.
Diecinueve soldados que intentaban mantener la paz fueron secuestrados y asesinados.
Nineteen soldiers who were trying to keep the peace were abducted and murdered.
Para mantener en el tajo a los viejos trabajadores, se pagará a jóvenes parados.
In order to keep older people working, payments will be paid to the young unemployed.
Es muy difícil mantener niveles altos de crecimiento económico y una inflación baja.
It is very complex to maintain high rates of economic growth and low inflation.
Están los moderados, que quieren mantener los principios del sistema actual.
There are the moderates, who want to retain the principles of the current system.
No iba a mantener un debate de procedimiento con Su Señoría en plena votación.
I was not going to have a procedural debate with you in the middle of a vote.
Solo así podemos mantener la cohesión territorial y social dentro de la UE.
Only this will allow us to retain territorial and social cohesion within the EU.
Hay que mantener la coherencia entre los diferentes instrumentos legislativos.
Consistency between the different pieces of legislation has to be maintained.