"mandar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Ha llegado el momento de tomar el mando.
The time has come to lead from the front.
Hay demasiadas autoridades implicadas, y alguien tiene que tomar el mando.
Too many authorities are involved, and somebody needs to take the lead.
Le pido a la Comisión que tome el mando en la cuestión propuesta sobre el reasentamiento.
I ask the Commission to take the lead in the proposed resettlement issue.
Ustedes no tienen que dar consejos, tienen que mandar a sus propios Gobiernos para que ejecuten las políticas que ustedes deciden.
It is not for you to give advice, but to order your own governments to implement the policies you decide on.
Por esa regla de tres a lo mejor lo que había que prohibir es el mando a distancia de las televisiones.
In order to do that, perhaps what we should do is ban the TV remote control.
Tras cinco meses de audiciones seguimos preguntándonos qué movió a las autoridades españolas responsables a mandar alejar el barco a altamar.
After five months of hearings we are still wondering what made the Spanish authorities in charge order that the vessel be removed to the high seas.
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
Quisiera mandar este mensaje a la Presidencia.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
Los deportados no regresarán mientras allí sigan mandando los asesinos.
The displaced persons will not return as long as the murderers in the region are still in charge.
Necesitamos, señor Presidente, un plan de revisión general, y para ello el Consejo debe asumir el mando directo.
We need a general review plan, of which the Council must be directly in charge.
Ahí, mostrando un absoluto mando en plaza, lo aparcaron.
There, showing themselves to be fully in charge, they parked it.
No hay motivo para que se deje mandar por los que se siguen aferrando al antiguo proyecto constitucional
There is no reason why you should let others who still hold onto the old constitutional project dictate to you.
Mandan que la UE eleve el recorte medio de los aranceles hasta cerca de lo que solicitan los países en desarrollo del G20.
They dictate that the EU lift its average tariff cut close to that requested by the G-20 developing countries.
Sin embargo, me abstendré en la votación porque la protección y la salud de los consumidores deben ser por principio una cuestión nacional y no un campo en el que deba mandar la UE.
I am abstaining from voting, however, because consumer protection and consumer health should in principle be a national matter and not a field in which the EU should dictate measures.
El mensaje que estamos mandando hoy no solo va dirigido a los beneficiarios del programa Marco Polo.
The message we are sending out today is not only directed at those who use Marco Polo.
La señora Bellamy, que tomó el mando del UNICEF después del señor Grant, se vio obligada a dimitir el año pasado.
Ms Bellamy, who directed UNICEF after Mr Grant, was forced to resign last year.
Ahora estamos mandando fuerzas al Líbano que no actuarán contra el agresivo eje Irán-Siria-Hezbolá, sino que solo van a participar en un juego dirigido por otros.
Now we are sending forces to Lebanon that will not act against the aggressive Iran-Syria-Hezbollah axis but rather merely take part in a play directed by others.
to drop[dropped · dropped] {v.t.} [coll.] (send)
mandar(also: enviar)
to forward[forwarded · forwarded] {v.t.} (to a different address)
Esperábamos mandar por fin un mensaje de esperanza a esas personas.
We looked forward to at last sending a message of hope to those people.
Señor Janssen van Raay, le agradeceré que me mande usted ese informe y, naturalmente, lo someteré a la Mesa.
I would be most grateful if you could forward me a copy of the legal advice, Mr Janssen van Raay.
La administración a la que mandes la solicitud se la remitirá a todos los países responsables en tu caso.
The authority where you applied will forward your application to all countries that are responsible for your case.
mandar(also: enviar)
to forwards {v.t.} [Brit.] (to a different address)
to get off {vb} (dispatch)
mandar(also: enviar)
to get out {vb} (send off)
to post[posted · posted] {v.t.} (send)
¿Existe una cadena de mando para dirigir a estos funcionarios de enlace de la UE que se van a estacionar en Albania?
Is there a chain of command for these liaison officers from the EU who are going to be posted in Albania?
Hasta que llegue ese momento, los neerlandeses no pueden obtener asesoramientos jurídicos sobre sus quejas, y los mandan de la Ceca a la Meca.
Until such time, the Dutch cannot gain any legal advice about complaints, and are sent from pillar to post.
Para mandar información había que hacerlo por correo y esperar a que llegara; ahora, el correo electrónico sólo tarda segundos en llegar a cualquier parte del mundo.
Sending information used to mean putting it in the post and waiting around for it to arrive; now email gets to where it is going in different parts of the world in seconds.
mandar(also: enviar)
to refer[referred · referred] {v.t.} (to place)
mandar a algn a un especialista
to refer sb to a specialist
mandar(also: enviar)
to send around {vb} (send over)
mandar(also: enviar)
to send away {vb} (send elsewhere)
mandar(also: enviar)
to send in {vb} (troops)
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
Quisiera mandar este mensaje a la Presidencia.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
mandar(also: enviar)
to send in {vb} (by post)
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
Quisiera mandar este mensaje a la Presidencia.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
to send off {vb} (dispatch)
to send out {vb} (on errand)
Con ello queremos mandar dos mensajes.
This allows us to send out two different signals.
Ahora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Este debate debe mandar una clara señal a Rusia y Ucrania para que restablezcan inmediatamente el suministro de gas.
This debate should send out a clear signal to Russia and Ukraine to immediately reinstate gas supplies.
mandar(also: enviar)
to send out {vb} (scouts, emissaries)
Con ello queremos mandar dos mensajes.
This allows us to send out two different signals.
Ahora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Este debate debe mandar una clara señal a Rusia y Ucrania para que restablezcan inmediatamente el suministro de gas.
This debate should send out a clear signal to Russia and Ukraine to immediately reinstate gas supplies.
mandar(also: enviar)
to send out {vb} (by post)
Con ello queremos mandar dos mensajes.
This allows us to send out two different signals.
Ahora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Este debate debe mandar una clara señal a Rusia y Ucrania para que restablezcan inmediatamente el suministro de gas.
This debate should send out a clear signal to Russia and Ukraine to immediately reinstate gas supplies.
to set[set · set] {v.t.} (allot)
Presenta el Cuadro de mando europeo de la innovación, elaborado sobre la base de estadísticas disponibles a escala europea.
It sets out the European scoreboard for innovation, drawn up on the basis of statistics available at European level.
En tercer lugar -y esto lo ha presentado siempre a debate mi grupo político bajo la dirección de Gary Titley- hay que mandar señales con rapidez.
Thirdly, - and this is an aspect which my group, headed by Gary Titley, has repeatedly introduced into the debate - there is the question of setting the tone, and doing so without delay.
Por este motivo, apelo de nuevo para apoyar esta directiva de la Comisión y mandar por fin una señal para una política de integración moderna, humana y adecuada a los tiempos.
For this reason, I reiterate my call for us to support the Commission's directive and at last set down a marker for an up-to-date, modern and humane policy of integration.
También se careció, claramente, de una línea de mando claramente definida en Mostar.
There was also clearly a lack of a clearly-defined line of command in Mostar.
Actualmente, el hecho nuevo es que Canadá haya aceptado el mando de esta fuerza internacional.
The latest development is that, today, Canada has agreed to take command of this international force.
En el momento de la ascensión a los cielos, Cristo manda a los Apóstoles:
Just before his Ascension into heaven, Christ commands the Apostles: "Go
mandar(also: lanzar)
to drive[drove · driven] {v.t.} [sports] (ball)
También es importante mandar estas señales pues, de lo contrario, la oposición se sentirá sola y perderá todas sus fuerzas.
It is also important to give these signals, because otherwise the opposition feels isolated and loses all its drive.
En Europa, se da la circunstancia de que muchos conductores se dedican a mandar mensajes mientras conducen.
One of the new phenomena on European roads is people texting while driving.
Si no queremos sacar completamente de quicio a los ciudadanos, me parece que este Consejo Europeo podría mandar dos mensajes.
If we do not want to drive European citizens completely to despair, it seems to me that this European Council could send out two messages.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mandar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
Usted dice que en estos momentos los datos se pueden mandar a través de contrato.
You say that information can currently be provided by means of a contract.
Algún día se darán cuenta ustedes de que no se puede mandar en casa ajena.
You will one day realise that you cannot be masters in someone else's house.
Estoy también muy a favor de mandar una delegación tal como se propone en la resolución.
I am also very much in favour of sending an delegation as suggested in the resolution.
Esto tiene que parar y el Parlamento Europeo debe mandar un firme mensaje a Ankara.
This has to stop and this must be a strong message sent to Ankara by the European Parliament.
Señor Presidente, la votación que quiere mandar realizar ahora es ilícita.
Mr President, the vote which you now wish to conduct is inadmissible.
Ahora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Se anima a los autores de tesis a mandar su trabajo a través del formulario adjunto.
Authors of thesis are encouraged to send an abstract of their work by filling the attached form.
Esperábamos mandar por fin un mensaje de esperanza a esas personas.
We looked forward to at last sending a message of hope to those people.
Por ello, deberíamos pensar ya aquí en mandar una señal.
We should therefore take this opportunity to think about sending out a signal.
Por ello, considero ilícita la votación que quiere mandar hacer.
I therefore consider the vote you are proposing to be inadmissible.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
Y estoy seguro de que casi todos los Estados van a mandar la lista.
I am sure that nearly all the Member States are going to do so.
Parece que mandar a treinta observadores para el control es insuficiente.
The monitoring by 30 observers seems very meagre indeed.
En Europa, se da la circunstancia de que muchos conductores se dedican a mandar mensajes mientras conducen.
One of the new phenomena on European roads is people texting while driving.
Ahora le toca mandar a su hija a los mismos campos de arroz donde le sucedió esto para que recoja el arroz.
She now has to send her daughter out to the same dangerous fields to collect the rice.
Y si se aprueba ésta, ¿va a mandar que se celebre otra votación?
If the corrigendum is adopted, will you still be having a vote?
Tesis Se anima a los autores de tesis a mandar su trabajo a través del formulario adjunto.
Thesis Authors of thesis are encouraged to send an abstract of their work by filling the attached form.
Comprendemos la importancia de mandar una señal política.
We understand the importance of sending out a political signal.
si sigues protestando te van a mandar al Congo Belga
if you carry on complaining they're going to tell you to go to hell!