"luz" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
luz{feminine}
light{noun}
también "la luz del mundo": la luz que ilumina nuestro camino,
light of the world" - the light that illumines our path, the light that
Esta mayor sensibilidad a la luz se traduce en mejores imágenes en situaciones de luz escasa.
advantageous qualities; among them, better light sensitivity than CMOS sensors.
A la luz de este informe, el grupo de trabajo se volverá a reunir en septiembre.
It will be in light of that report that the task force will meet again in September.
daylight{noun} (light of day)
A mí no me lo parece, toda vez que la cantidad de luz diurna no cambia en modo alguno.
It seems to me that this is not so, as the amount of daylight does not change in any way.
¡En mi oficina no tengo luz natural y es tremendamente insultante!
I have no daylight in my office and it is an appalling insult!
Una fue que la luz del sol se iba temprano en la tarde.
One thing was that the daylight disappears in the evening.
span{noun} (of bridge, arch)
La luz casi-infrarroja, que implica desde 700 nanómetros (nm) hasta cerca de 1.000 nm, está
Near-infrared light, which spans from 700 nanometers (nm) up to about 1000 nm, is beyond
lumen{noun} [phys.]
El Nova Light 200 tiene una potencia nominal de 200 lumen y ofrece hasta 3,5 horas de luz de alta intensidad con 3 pilas alcalinas AAA.
Nova Light 200 has a rated output of 200 lumens and delivers up to 8 hours of high intensity light with 3 AAA alkaline batteries.
lamp{noun} [autom.]
y ha puesto en ellos la luna como una luz [reflejada], y el sol como una lámpara [radiante]?
'And made the moon therein a light, and made the sun a lamp?
focos de luz intensos tanto en situaciones de interior como de exterior con el fin de obtener
lamps in both indoor and outdoor situations to provide the necessary light conditions for
dejó la luz de la mesita encendida
he left the table lamp on
juice{noun} (electricity)
No nos llega nada de luz natural y necesitamos enormes cantidades de electricidad.
There is no natural light at all and we demand huge amounts of electricity.
Estuvimos, como están ellos, sin agua, sin luz.
Like them, we lived without water or electricity.
Todos nosotros, incluso esta iglesia, disfruta de la luz que brinda la electricidad.
All of us, including this church, experience the light from electricity.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "luz" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
FAO y en otras partes) la Iglesia debe examinarlas al mismo tiempo a la luz de
UNESCO, to FAO and elsewhere), the Church must at the same time examine them in
de los múltiples métodos del conocimiento científico, sino ante todo a la luz
aid of the many methods of scientific knowledge, but in the first place in the
A la luz de lo anterior, he votado a favor de las recomendaciones del informe.
It is with these views in mind that I voted in favour of the report's recommendations.
Por tanto, a la luz de todo lo dicho, he votado en contra de este informe.
Therefore, in view of everything I have just said, I voted against the report.
Intento sacar a la luz los intereses de Europa y hacerlo con cierta neutralidad.
I am trying to defend the interests of Europe with a certain neutrality.
Las instituciones europeas que han dado a luz al sueño no pueden dar a luz al miedo.
The European institutions that gave birth to the dream cannot now give birth to fear.
La violencia contra las mujeres debe salir por fin a la luz y erradicarse.
Violence against women must finally be brought out into the open and put to a stop.
La actual directiva sobre el IVA, que vio la luz en los años 70, necesita una reforma.
The current VAT directive which had its origins in the 1970s requires reform.
A la luz de estos positivos resultados doy a la recomendación mi total apoyo.
Against the backdrop of these positive results, I give the adjustment my full support.
La crisis del Líbano ha sacado a la luz una nueva situación en Oriente Próximo.
The Lebanon crisis has highlighted a new situation in the Middle East.
Confiemos en que esta madre sepa dar a luz en el futuro a otros hijos como este informe.
Let us hope that this parent will in future bear other children like this report.
La financiación se verificará a la luz de la legislación medioambiental vigente.
The funding will be tested against existing environmental legislation.
El euro verá la luz el 1 de enero de 1999, no hay ninguna duda en este punto.
There is no doubt that the euro will enter circulation on 1 January 1999.
Por fortuna, hay organizaciones que investigan esta clase de abusos y los sacan a la luz.
Happily there are organizations which identify and publicize abuses of this kind.
Por ejemplo, podríamos acostumbrarnos a estar más a menudo a media luz.
We shall have to gradually get accustomed to twilight conditions, for example.
futuros creyentes la luz, y para indicarles, al mismo tiempo, el bien,
to the future believers, and at the same time for showing them what is good and
diversos lugares de la existencia terrena lo hacen porque ella « dio a luz al
they do so because "the Son whom she brought forth is he whom God placed
Dicho esto, se plantean algunas cuestiones, ¿cuándo verá la luz esta cuestión?
Having said that, the questions remain: when will this actually happen?
Para navegar por Internet a la velocidad de la luz, prueba One Box en InternetExplorer9.
For surfing the web with lightning speed, try out One Box in InternetExplorer9.
Algunas quedan embarazadas mientras trabajan y posteriormente dan a luz.
Some may become pregnant while in employment and subsequently deliver their babies.