"to lighten" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
In this way we could lighten the income tax burden considerably.
De este modo, sería posible aliviar considerablemente la presión fiscal sobre los salarios.
We need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.
Tenemos que lanzar nuevas iniciativas para aliviar esta carga.
The need to lighten the fiscal load on labour is now clearly recognised by all the main political players.
La necesidad de aliviar la carga fiscal sobre la mano de obra es fuertemente advertida por todos los principales actores políticos.
No unilateral measures by Member States to lighten the load of the mobile operators.
Los Estados miembros no deben adoptar medidas unilaterales para aligerar la carga de los operadores móviles.
Initiatives, such as SLIM and the business test panel are intended to lighten the administrative load for industry.
Iniciativas tales como SLIM y el business test panel, dirigido a aligerar las cargas administrativas de las empresas.
These measures are only a small step in the direction of lightening the burden, though.
No obstante, estas medidas no son más que un pequeño paso para aligerar esta carga.
Tretinoin was more effective at lightening melasma compared to placebo, as was the skin-whitening complex Thiospot.
La tretinoina fue más eficaz para aclarar el melasma comparada con placebo, al igual que el complejo blanqueador de la piel Thiospot.
Even so, you are trying to lighten the tax burden, I grant you that.
Admito, no obstante, que desean reducir la fiscalidad.
We would have preferred to lighten the penalties, but we had to agree to them as part of the compromises.
Habríamos preferido reducir las sanciones, pero tuvimos que aceptarlas como parte de los compromisos.
It is thought to act as a secretolytic agent to lighten secretions in the respiratory tract and relieve respiratory distress.
Se cree que actúa como un secretolítico que reduce las secreciones de las vías respiratorias y alivia la dificultad respiratoria.
to lighten[lightened · lightened] {intransitive verb}
The administrative load must be lightened, for example, by switching to the 'one fund ' principle.
La carga administrativa debe aligerarse, por ejemplo, mediante la adopción del principio de« un fondo».
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to lighten" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This is used to lighten areas of the object which are perhaps too dark.
Con ella puede, p.ej., conferir más luminosidad a los objetos que han salido más oscuros.
I expect this two-stage procedure to lighten the load somewhat, depending on how it is implemented.
Espero de este procedimiento una mayor sencillez, en función de cómo se aplique.
It will not lighten the crushing weight of the two large dominant groups in our Parliament.
No disminuiremos el peso aplastante de los dos grandes grupos que dominan nuestro Parlamento.
I do not want to encumber this agenda any more, nor do I want to lighten it.
No quiero dificultar las cosas, pero tampoco facilitarlas.
they've done everything possible to lighten our workload
han hecho lo posible por aliviarnos el peso del trabajo
Mr President, my whole life engagement with the Middle East does not lighten my own burden of responsibility.
– Señor Presidente, la dedicación durante toda mi vida a Oriente Próximo no me exime de mi responsabilidad.
Mr President, my whole life engagement with the Middle East does not lighten my own burden of responsibility.
– Señor Presidente, la dedicación durante toda mi vida a Oriente Próximo no me exime de mi responsabilidad.
beat the mixture well to lighten it
bata bien la mezcla para que quede esponjosa
to lighten the tone of a speech
darle un tono menos grave a un discurso
However, our farmers have too long been overwhelmed by bureaucratic and administrative burdens: it is time to lighten their load.
Sin embargo, nuestros agricultores se han visto abrumados por las cargas burocráticas y administrativas durante demasiado tiempo: es hora de facilitarles el camino.
I therefore hope that you will adopt the principle that simplification must be introduced, which will really lighten the load.
Pero es igualmente importante que las pequeñas empresas y las organizaciones sin ánimo de lucro comiencen a beneficiarse de una reducción de los costes administrativos.
Another of our goals, and one which we have now achieved, was to lighten the burden on SMEs, without affecting the substance of the Directive or imposing additional costs.
Nos opusimos a que no se incluyeran los tractores agrícolas o forestales, aunque aceptamos la explicación del señor Comisario.
I regret that the Spanish presidency was not able to lighten your workload by making greater progress on agriculture and fisheries, which have been spoken of today.
Lamento que la Presidencia española no haya podido facilitarles a ustedes el trabajo logrando mayores progresos en la agricultura y la pesca, como ya se ha mencionado hoy.
It is true that dual-denomination notes or coins would have required thought at an earlier stage and for that there would have had to be a real concern to lighten the burden on private individuals.
Es cierto que, para la doble inscripción en los billetes o monedas habría habido que pensar antes y, para ello, habría habido que preocuparse realmente por ayudar a los particulares.