"liaison" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
liaison{noun}
Currently, there are not even liaison offices between the various bodies.
Actualmente, faltan incluso oficinas de enlace entre los distintos organismos.
I know the North Koreans have asked for a liaison office to be opened in Brussels.
Sé que los norcoreanos han solicitado establecer una oficina de enlace en Bruselas.
The European Commission opens a new Liaison Office in Pristina, Kosovo.
La Comisión Europea inaugura una nueva Oficina de Enlace en Pristina, Kosovo.
I am in touch with the international liaison at UNICEF, who has confirmed the severity of the situation.
Estoy en contacto con el enlace internacional en UNICEF, que ha confirmado la gravedad de la situación.
Find out more on your rights by contacting that country's liaison office for posted workers.
Para saber más sobre tus derechos, ponte en contacto con la oficina de enlace para trabajadores desplazados de ese país.
We are in constant liaison with the representatives of the non-governmental organisations, including by means of seminars.
Mantenemos contactos permanentes con representantes de las organizaciones gubernamentales, también en el marco de seminarios.
So let us entrust the European Food Safety Agency only with conducting scientific risk analysis, in liaison with our national agencies.
Confiemos, pues, a la Autoridad europea de seguridad alimentaria únicamente la experiencia científica, en coordinación con nuestras agencias nacionales.
It is also in line with the discussions already under way on giving Europol's liaison officers a coordinating role for letters rogatory.
Está también la discusión que actualmente se lleva a cabo sobre el otorgamiento a Europol de liaisons officers, un papel de coordinación para las letters rogatory.
It is also in line with the discussions already under way on giving Europol's liaison officers a coordinating role for letters rogatory.
Está también la discusión que actualmente se lleva a cabo sobre el otorgamiento a Europol de liaisons officers , un papel de coordinación para las letters rogatory.
I am in touch with the international liaison at UNICEF, who has confirmed the severity of the situation.
Estoy en contacto con el enlace internacional en UNICEF, que ha confirmado la gravedad de la situación.
Find out more on your rights by contacting that country's liaison office for posted workers.
Para saber más sobre tus derechos, ponte en contacto con la oficina de enlace para trabajadores desplazados de ese país.
We are in constant liaison with the representatives of the non-governmental organisations, including by means of seminars.
Mantenemos contactos permanentes con representantes de las organizaciones gubernamentales, también en el marco de seminarios.
ligazón{f} [ling.]
Africa: we must keep up our liaison with China on its Africa policy and we now have a forum in which to do so.
África: debemos mantener nuestra relación con China sobre su política en África, y ahora disponemos de un foro para ello.
It is the wish of our Committee on Budgets to work on this objective in close liaison with the national parliaments.
El deseo de la Comisión de Presupuestos es trabajar en ello en estrecha relación con los Parlamentos nacionales.
I hope, therefore, that Parliament will be able to have a much closer liaison with these committees in the future.
Por lo tanto, espero que el Parlamento pueda establecer y mantener con esos comités una relación mucho más estrecha en el futuro.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "liaison" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I know the North Koreans have asked for a liaison office to be opened in Brussels.
Sé que los norcoreanos han solicitado establecer una oficina de enlace en Bruselas.
Currently, there are not even liaison offices between the various bodies.
Actualmente, faltan incluso oficinas de enlace entre los distintos organismos.
The European Commission opens a new Liaison Office in Pristina, Kosovo.
La Comisión Europea inaugura una nueva Oficina de Enlace en Pristina, Kosovo.
Contact your national liaison office to find out which authority can issue this document.
Dirígete a tu oficina nacional de enlace para averiguar qué organismo expide este certificado.
I can produce several other details from liaison officers in China and other places.
Puedo aportar otros detalles diversos procedentes de funcionarios de enlace en China y otros lugares.
Subject: Matters arising from Commission liaison with IAEA
Asunto: Cuestiones surgidas de las relaciones entre la Comisión y el OIEA
For details, contact the liaison office for posted workers in the country you're going to.
Para más detalles, dirígete a la oficina de enlace de trabajadores desplazados del país de destino.
Creation of an immigration liaison officers' network (debate)
Creación de una red de funcionarios de enlace de inmigración (debate)
We have created the immigration liaison officers' network.
Hemos creado la red de funcionarios de enlace de inmigración.
This is an amendment which does not have financial implications but which is going to enable the Liaison Committee...
Es una enmienda sin incidencia financiera, pero que permitirá al comité de enlace...
Contact your national liaison office for posted workers to find out which authority can issue this document.
Dirígete a tu oficina nacional de enlace para averiguar qué organismo expide este certificado.
This is an amendment which does not have financial implications but which is going to enable the Liaison Committee ...
Es una enmienda sin incidencia financiera, pero que permitirá al comité de enlace ...
Creation of an immigration liaison officers network (
Creación de una red de funcionarios de enlace de inmigración (
I am in touch with the international liaison at UNICEF, who has confirmed the severity of the situation.
Estoy en contacto con el enlace internacional en UNICEF, que ha confirmado la gravedad de la situación.
Obviously, the Commission works in close liaison with individual national authorities in such cases.
Ésta mantiene, evidentemente, una colaboración muy estrecha con las correspondientes autoridades nacionales.
I officially opened Parliament's new Liaison Office with the United States Congress in Washington.
Inauguré oficialmente la nueva oficina de enlace del Parlamento con el Congreso de Estados Unidos en Washington.
Find out more on your rights by contacting that country's liaison office for posted workers.
Para saber más sobre tus derechos, ponte en contacto con la oficina de enlace para trabajadores desplazados de ese país.
With this new regulation, we hope that this immigration liaison officers network will become more effective.
Con esta nueva normativa, esperamos que sea más eficaz esta red de funcionarios de enlace de inmigración.
I do not believe that this EU immigration liaison officers' network has any power to stop this happening at all.
No creo que esta red de funcionarios de enlace de inmigración tenga poder alguno para evitar que esto suceda.
Is there a chain of command for these liaison officers from the EU who are going to be posted in Albania?
¿Existe una cadena de mando para dirigir a estos funcionarios de enlace de la UE que se van a estacionar en Albania?