"levantar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
En segundo lugar –y en modo alguno quiero levantar polémica al respecto–, creo que restringe la salud reproductiva al aborto.
Secondly – and I in no way intend to cause controversy here – I believe that you are confining the issue of reproductive health to abortion.
Frente a un difícil retroceso político, la Unión Europea tuvo que levantar la bandera del desarrollo sostenible en Johanesburgo.
Against a difficult political backdrop it fell largely to the European Union to champion the cause of sustainable development in Johannesburg.
Tampoco es el momento oportuno para levantar nada, ya que lo que provocó la imposición del embargo no ha desaparecido todavía.
Nor is the time yet ripe for anything to be removed, as what caused the arms embargo to be imposed has not yet gone away.
Entonces levantaremos de nuevo las barreras aduaneras.
We will erect the customs barriers again.
Uno de sus primeros contratos importantes consistió en levantar una valla de seguridad alrededor de las instalaciones de una compañía de almacenamiento en frío.
One of his first major contracts was to erect a security fence around a cold storage company premises.
No se trata de levantar barreras proteccionistas, pero la Unión no puede seguir siendo la única que cumple las normas.
This is not about erecting protectionist barriers, but the Union can no longer be the only one to play by the rules.
Entendemos que hay en marcha iniciativas con vistas a levantar las sanciones.
We understand there are genuine moves afoot to lift the sanctions.
Solo bajo esas condiciones, Francia podrá levantar el embargo con toda seguridad.
Only if these conditions are met will France be able to lift the ban with complete safety.
Cualquier intento de levantar el embargo de armas sería censurable.
Any attempt to lift the arms embargo would be reprehensible.
levantar un punto
to pick up a stitch
Si se queda sin espacio para mover el mouse por el escritorio o la alfombrilla, simplemente levante el mouse y acérquelo hacia usted.
If you run out of room to move your mouse on your desk or mouse pad, just pick up the mouse and bring it back closer to you.
Esa garantía conlleva la responsabilidad para los bancos de empezar ahora a hacer préstamos a las empresas y a las personas, y permitir que las economías se levanten de nuevo.
With that guarantee also comes the responsibility for banks to now start lending to businesses and to people, to allow the economies to pick up again.
El informe busca en general levantar el nivel de aplicación de la legislación medioambiental.
The report seeks above all to raise the profile of the environment.
Levantar el embargo mandaría un mensaje absolutamente equivocado.
To raise the embargo would give totally wrong signals.
Debemos realmente levantar la vista y conseguir este acuerdo.
Let us actually raise our vision and get this agreed.
to build[built · built] {v.t.} (construct, make)
Aquí se vuelve a levantar un elefante blanco bajo el mantel con el pretexto de prestar ayuda.
We are building a new white elephant under the guise of development aid.
Cuando los vientos soplan más fuerte, algunas personas levantan muros y otras construyen molinos.
When the wind blows harder, some people put up walls and others build windmills.
Es mejor tender puentes y el diálogo entre las partes que levantar muros y barreras.
Bridge-building and dialogue between parties is better than the setting up of walls and barriers.
to build[built · built] {v.t.} (establish, develop)
Aquí se vuelve a levantar un elefante blanco bajo el mantel con el pretexto de prestar ayuda.
We are building a new white elephant under the guise of development aid.
Cuando los vientos soplan más fuerte, algunas personas levantan muros y otras construyen molinos.
When the wind blows harder, some people put up walls and others build windmills.
Es mejor tender puentes y el diálogo entre las partes que levantar muros y barreras.
Bridge-building and dialogue between parties is better than the setting up of walls and barriers.
to cock[cocked · cocked] {v.t.} (raise)
to dig up {vb} (vegetable patch, lawn)
Desde luego, la seguridad y la salud de los conductores de camiones exigen una nueva normativa: que se levanten todas las calles de adoquines de Bruselas y los sustituyan por hormigón.
Surely the health and safety of lorry drivers requires a new regulation: to dig up all the cobble stoned streets of Brussels and replace them with concrete.
to fling up {vb} (raise)
to flush out {vb} (in hunting)
to get up {vb} (out of bed)
me tuve que levantar a las seis — ¡qué horror!
I had to get up at six — big deal!
hizo como si se fuera a levantar
she made as if to get up
Siempre me complace el hecho de que mis compañeros de graduación de la London School of Economics se levanten y hagan brillantes intervenciones.
I am always pleased when my fellow graduates from the London School of Economics get up to make clever speeches.
to get up {vb} (raise, lift)
me tuve que levantar a las seis — ¡qué horror!
I had to get up at six — big deal!
hizo como si se fuera a levantar
she made as if to get up
Siempre me complace el hecho de que mis compañeros de graduación de la London School of Economics se levanten y hagan brillantes intervenciones.
I am always pleased when my fellow graduates from the London School of Economics get up to make clever speeches.
to get up {vb} (erect, put up)
me tuve que levantar a las seis — ¡qué horror!
I had to get up at six — big deal!
hizo como si se fuera a levantar
she made as if to get up
Siempre me complace el hecho de que mis compañeros de graduación de la London School of Economics se levanten y hagan brillantes intervenciones.
I am always pleased when my fellow graduates from the London School of Economics get up to make clever speeches.
to heft[hefted · hefted] {v.t.} [Amer.] [coll.] (heave up)
to hoick {v.t.} [Brit.] [coll.]
to hoik {v.t.} [Brit.] [coll.]
to kick up {vb} (raise)
to lift up {vb} (lid, flap)
Puede mejorar el estilo de vida de las personas, su salud y bienestar; puede levantar los ánimos y puede ser simplemente muy divertido.
It can improve people’s lifestyles, their health and wellbeing; it can lift up the spirits and it can be just great fun.
Puede mejorar el estilo de vida de las personas, su salud y bienestar; puede levantar los ánimos y puede ser simplemente muy divertido.
It can improve people ’ s lifestyles, their health and wellbeing; it can lift up the spirits and it can be just great fun.
to lift up {vb} (person, arm)
Puede mejorar el estilo de vida de las personas, su salud y bienestar; puede levantar los ánimos y puede ser simplemente muy divertido.
It can improve people’s lifestyles, their health and wellbeing; it can lift up the spirits and it can be just great fun.
Puede mejorar el estilo de vida de las personas, su salud y bienestar; puede levantar los ánimos y puede ser simplemente muy divertido.
It can improve people ’ s lifestyles, their health and wellbeing; it can lift up the spirits and it can be just great fun.
to perk up {vb} [Amer.] (raise sharply)
to prick[pricked · pricked] {v.t.} (dog, ears)
to prick up {vb} (dog, ears)
to pull up {vb} (draw up)
Estas estadísticas hablan por sí solas y las afirmaciones de que oleadas de refugiados amenazan supuestamente a Europa y que deberíamos levantar el puente levadizo no tienen fundamento.
These statistics speak for themselves and claims that waves of refugees are supposedly threatening Europe and that we should pull up the drawbridge are groundless.
to put up {vb} (build, erect)
Da la impresión de que se va a levantar un nuevo Telón de Acero.
It would seem that new Iron Curtains are to be put up.
Cuando los vientos soplan más fuerte, algunas personas levantan muros y otras construyen molinos.
When the wind blows harder, some people put up walls and others build windmills.
Los Estados miembros levantan barreras cuando los intereses generales de Europa exigen acciones.
The Member States put up barriers where Europe's general interest calls for action.
to put up {vb} (raise)
Da la impresión de que se va a levantar un nuevo Telón de Acero.
It would seem that new Iron Curtains are to be put up.
Cuando los vientos soplan más fuerte, algunas personas levantan muros y otras construyen molinos.
When the wind blows harder, some people put up walls and others build windmills.
Los Estados miembros levantan barreras cuando los intereses generales de Europa exigen acciones.
The Member States put up barriers where Europe's general interest calls for action.
to rear[reared · reared] {v.t.} (lift)
Esto no es más que proteccionismo levantando la cabeza.
This is nothing less than protectionism rearing its head.
Espero que cuando la realidad –más que la mitología– levante la cabeza después del 1 de mayo, los Estados miembros puedan empezar a levantar estas restricciones.
I hope that when reality – rather than mythology – rears it head after 1 May, Member States can start to ease these restrictions.
Espero que cuando la realidad – más que la mitología– levante la cabeza después del 1 de mayo, los Estados miembros puedan empezar a levantar estas restricciones.
I hope that when reality – rather than mythology – rears it head after 1 May, Member States can start to ease these restrictions.
to set up {vb} (erect, assemble)
levantar barricadas
to set up barricades
Los exportadores son sobre todo grandes industrias agroalimentarias que han levantado explotaciones inmensas en Marruecos.
The exporters are primarily large agri-food companies that have set up huge farms in Morocco.
Bajo el pretexto de la ayuda al desarrollo la Unión ha levantado una organización de mercado costosa e ineficiente.
Under the pretext of development aid, the Union has set up a costly and inefficient organization of the market.
to stand up {vb} (set upright)
Vălean se puede levantar.
Anyone who does not wish to support Mrs Vălean's motion can stand up.
Si me levanto y hablo como inglés que soy, lo rechazarán.
If I stand up and speak as an Englishman, they will dismiss it.
También queremos que el Parlamento Europeo se levante y cumpla de una vez con su deber.
We also want the European Parliament to stand up and to do its job for once!
to stick up {vb} (raise)
to take up {vb} (remove, lift)
to tear up {vb} (break up)
to throw up {vb} (raise)
to throw up {vb} (create, build)
to whip up {vb} (dust)
to wind[wound · wound] {v.t.} (hoist, pull)
Supongo que eso significa que vamos a levantar esas ridículas estaciones eólicas en ellas.
I suppose that means we intend to plant these ridiculous wind farms on them.
Cuando los vientos soplan más fuerte, algunas personas levantan muros y otras construyen molinos.
When the wind blows harder, some people put up walls and others build windmills.
Los sucesos ocurridos en Grecia levantarán emociones.
Events in Greece will serve to arouse emotions.
Efectivamente, esto levanta sospechas.
This does arouse suspicion.
El PHN ha levantado una gran controversia en torno al río Ebro.
The plans for the river Ebro in Spain's National Hydrological Plan (NHP) have aroused major controversy.
Este debate de actualidad quiere levantar el ánimo de la oposición belarusa.
We want this topical debate to give a boost to the opposition in Belarus.
Señor Presidente, estoy indignada al ver que el problema de los accidentes originados por caídas en el trabajo es capaz de levantar tanta oposición y no puede ser resuelto más rápidamente.
Mr President, I think it outrageous that the problem of accidents due to falls at work can give rise to some much opposition and cannot be sorted out more quickly.
Creo también que el encuentro de los tres Jefes de Gobierno antes de la Cumbre sólo levantó sospechas de que estamos derivando hacia un directorio.
I also think that the meeting of the three Heads of Government in the run-up to the summit can only give rise to suspicions that we are moving towards an outcome managed from the top downwards.
En estos últimos días se ha levantado una polémica considerable en torno a este tema, provocada por declaraciones publicadas en el periódico Le Monde.
In recent days there has been considerable controversy on this matter, not least sparked by remarks published in the newspaper le Monde.
Señor Presidente, estoy indignada al ver que el problema de los accidentes originados por caídas en el trabajo es capaz de levantar tanta oposición y no puede ser resuelto más rápidamente.
Mr President, I think it outrageous that the problem of accidents due to falls at work can give rise to some much opposition and cannot be sorted out more quickly.
Creo también que el encuentro de los tres Jefes de Gobierno antes de la Cumbre sólo levantó sospechas de que estamos derivando hacia un directorio.
I also think that the meeting of the three Heads of Government in the run-up to the summit can only give rise to suspicions that we are moving towards an outcome managed from the top downwards.
En estos últimos días se ha levantado una polémica considerable en torno a este tema, provocada por declaraciones publicadas en el periódico Le Monde.
In recent days there has been considerable controversy on this matter, not least sparked by remarks published in the newspaper le Monde.
Según parece, el Gobierno rumano está a punto de levantar la prohibición temporal sobre esta inversión.
It appears that the Romanian Government is preparing to lift its temporary ban on the investment.
¿Se propone el Consejo tomar la iniciativa para que se adopten medidas para mitigar o levantar el embargo a Irak?
Is it prepared to initiate action to alleviate or lift the embargo?
Estamos dispuestos a levantar las sanciones y prestar ayuda de emergencia para mitigar las penurias del invierno.
We are prepared to lift sanctions and provide emergency aid against the harsh winter conditions.
Sólo bajo esta condición tiene sentido levantar la actual reserva.
It only makes sense to remove the present reserve if this condition is met.
En consecuencia, más que discutir simplemente si levantar o no el embargo, la UE tiene que pensar estratégicamente.
Consequently, rather than simply discussing whether or not to remove the embargo, the EU needs to think strategically.
Se debe levantar la prohibición que pesa sobre la carne de vacuno del Reino Unido, pues está destruyendo la industria.
The ban on United Kingdom beef must be removed as it is destroying the industry.
Mientras estas normas no hayan entrado suficientemente en vigor, no se puede levantar la moratoria.
Until such time as these criteria have begun to take adequate effect, the ban should not be lifted.
Tomo nota de la petición en la resolución de no levantar dicho embargo.
I take note of the appeal in the resolution not to lift the arms embargo.
Lo primero es levantar un inventario de lo que muchas de las partes han hecho para abordar el cambio climático.
The first thing is to take stock of what many parties have already done to address climate change.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "levantar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Levantar el embargo de armas no fomentará la deseada democratización de China.
A lifting of the arms embargo would not foster the desired democratisation of China.
Ha habido amenazas de levantar la inmunidad parlamentaria a determinados políticos.
A warning has been issued about lifting the immunity of certain politicians.
Estipula que los Estados miembros podrán recoger información y levantar mapas.
It says here that Member States shall collect information, including maps.
autoridad competente, a quien le está reservada levantar la censura, todo
absolution of the censure is reserved, every confessor can absolve according to
No es ciertamente levantar más estructuras militares lo que necesitamos.
What we definitely do not need is the development of further military structures.
Señor Van den Bos, tampoco se trataba de levantar la voz.
This had nothing to do with military strength - or even yapping, Mr Van den Bos.
La Comisión ha aceptado la responsabilidad a la hora de levantar la moratoria.
The Commission has also accepted responsibility when it comes to lifting the moratorium.
La gran mayoría de los Estados miembros de la UE desean levantar estas inútiles sanciones.
The vast majority of the EU Member States want to lift these useless sanctions.
Este debate de actualidad quiere levantar el ánimo de la oposición belarusa.
We want this topical debate to give a boost to the opposition in Belarus.
Solo bajo esas condiciones, Francia podrá levantar el embargo con toda seguridad.
Only if these conditions are met will France be able to lift the ban with complete safety.
No debemos cerrar temas ni levantar obstáculos en el transcurso del debate.
We cannot have closed issues and nor must obstacles be thrown in the way of the debate.
Hoy, la Comisión y este informe proponen levantar este régimen de excepciones.
The Commission, and this report, now propose waiving this derogation.
Supongo que eso significa que vamos a levantar esas ridículas estaciones eólicas en ellas.
I suppose that means we intend to plant these ridiculous wind farms on them.
No debería permitirse que los Estados Unidos obligaran a levantar esa prohibición.
The United States should not be allowed to force this to be changed.
Se trata de levantar los obstáculos en la oferta y el uso de los productos y servicios TIC.
It is a matter of eliminating barriers to the supply and use of ICT products.
Tomo nota de la petición en la resolución de no levantar dicho embargo.
I take note of the appeal in the resolution not to lift the arms embargo.
Esto no ha ocurrido aún, por lo que ahora no es el momento de levantar el embargo de armas.
That has not yet happened and now is not the time to lift the arms embargo.
Entendemos que hay en marcha iniciativas con vistas a levantar las sanciones.
We understand there are genuine moves afoot to lift the sanctions.
Va usted tan rápido que ni siquiera podemos levantar las manos a tiempo para votar.
You are going at such a furious pace that we cannot put our hands up in time in order to vote.
En particular, ha establecido que la base científica para levantar el embargo es sólida.
In particular it has established that the scientific basis for lifting the ban was sound.