"to lay on" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to lay on{verb}
Gas pipelines are cheaper to lay on land than on the seabed.
Es más barato instalar los gasoductos en tierra firme que en el lecho marino.
poner{v.t.} (proporcionar)
This report seeks to lay siege to one such current bastion of injustice.
Este informe pretende poner sitio a uno de esos bastiones de injusticia.
We need to lay the foundations for a long-term strategy.
Necesitamos poner los cimientos de una estrategia a largo plazo.
secondly, lay emphasis on professional agreements and on local employment contracts;
Segundo, Poner énfasis en los contratos por sectores y en los pactos territoriales para el empleo,
dar{vb}
The formation of lay Christians as witnesses to Christ in every
La formación de los cristianos laicos para dar testimonio de
You can rest assured that we in this House will do everything to lay solid foundations.
Pueden dar por seguro que desde el Parlamento estamos haciendo todo lo posible para elaborar una base de trabajo seria.
With generosity and transparency it will give to the lay conscience that wisdom it has received from on high.
A ésta dará con generosidad y transparencia la sabiduría que ha recibido de lo Alto.
Nor should it be for the European Parliament to lay down which laws should apply in this area.
Tampoco es competencia del Parlamento Europeo decidir qué leyes se deben aplicar en este ámbito.
In that knowledge, we must apply the social market economy in each piece of policy we lay down.
Por consiguiente, tenemos que aplicar la economía social de mercado en todas las políticas que formulemos.
We ought to plan and lay out some sort of strategy by which we can play our part in supplying this market.
Debemos planificar y aplicar algún tipo de estrategia que nos permita desempeñar nuestro papel a la hora de suministrar este mercado.
The European Union is right to lay down terms and conditions for Hamas.
La Unión Europea hace bien en imponer condiciones a Hamás.
There is the Dutch system, there is the German system, the French system - I do not want to lay down any rules.
No quiero imponer ninguno.
These products must meet the same requirements as we lay down for our own products.
Esos productos han de cumplir los mismos requisitos que nos imponemos a nosotros mismos.
to lay on
hacerse cargo de
What the research says The use of lay health workers, compared to usual healthcare services:
Tampoco se conoce cuál es el mejor servicio que los trabajadores sanitarios legos podrían proporcionar y cuánta formación necesitan para ser efectivos.
This is an interpretation of the common position, which states that the Member States must lay down effective, proportionate and dissuasive penalties.
Aquí se trata de una interpretación de la posición común que afirma que los Estados miembros deben establecer sanciones eficaces proporcionadas y disuasorias.
The blame also lies with the major world powers and their leaders, who are trying to lay the blame for supplying weapons or profiteering on each other.
La culpa también es de las grandes potencias mundiales y de sus líderes, que están intentando culparse los unos a los otros por proporcionar armas o por enriquecerse ilícitamente.
numerous religious and lay faithful present themselves for this specific
generosidad con la cual numerosos consagrados y fieles laicos se ofrecen para
When we lay down a universal solution - and the time will come - then both of the systems currently on offer in Spain will have to go.
Si imponemos una solución universal -y en alguna ocasión llegaremos a ello-, entonces los dos sistemas que se ofrecen en España tendrán que desaparecer.
It should be our objective to lay down, in the new Lomé Convention, the precepts of democracy, and we should also make instruments available for that purpose.
Nuestro objetivo debería ser el de imponer con el Acuerdo de Lomé el precepto de la democracia y ofrecer también instrumentos para este fin.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to lay on" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This fact lay at the heart of the problem in Belgium and not the language issue.
Este hecho es el centro de los problemas de Bélgica, y no la cuestión de la lengua.
and foster the ministries, the offices and roles of the lay faithful that find
promover los ministerios, los oficios y las funciones de los fieles laicos, que
As non-state actors, they are not entitled to lay down extensive regulations.
Como actores no estatales, no tienen derecho a establecer reglamentos exhaustivos.
carried out by many lay people and religious, pioneers of popular instruction,
misión llevada a cabo por numerosos laicos, religiosos y religiosas, pioneros
We in the Socialist Group in the European Parliament will lay great stress on this.
El Grupo Socialista en el Parlamento Europeo insistirá mucho en este aspecto.
In 1939, Finland lay north of the Gulf of Finland and Estonia south of it.
En 1939, Finlandia se hallaba al norte del Golfo de Finlandia y Estonia al sur.
We lay down sureties for this; these must, however, be both secure and flexible.
Si establecemos garantías a tal fin, estas deben ser, no obstante, seguras y flexibles.
It is therefore wrong to lay the whole blame at President Berisha's door.
Por consiguiente, es un error cargar todas las responsabilidades al Sr. Berisha.
We shall therefore lay several very important milestones at this summit.
Para ello, tendremos que establecer varios hitos muy importantes en esta cumbre.
Will countries like Russia or the Ukraine in future be able to lay claim to membership?
¿Pueden países como Rusia o Ucrania en el futuro aspirar también a la afiliación?
We must now - and this you have indeed promised - lay down rules and make proposals.
Ahora debemos -y eso fue lo que usted prometió- establecer normas y hacer propuestas.
These lay the foundations of an integrated and focused European policy.
Estos establecen los cimientos de una política europea integrada y centralizada.
The generous subsidy system continues to lay itself open to fraud and irregularities.
El generoso sistema de subsidios sigue abriéndose al fraude y a las irregularidades.
vast spiritual mobilization of pastors and lay people, has greatly increased her
palabra del Santo Padre y mediante una vasta movilización espiritual de
multiplicity of services and tasks entrusted to the lay faithful and fulfilled
los fieles laicos y por ellos asumidas; por el fresco florecer de grupos,
increasing involvement of the lay faithful in the task of advancing the Kingdom
compromiso de los fieles laicos en la tarea de extender el reino de Dios
Some people lay the blame at Mr Trichet's door, others blame Mr Juncker.
Para unos, la culpa la tiene el señor Trichet y, para otros, el señor Juncker.
lay movements, the particular Church in itself and in its relations with other
religiosas y los movimientos laicales, la Iglesia particular en sí misma
I do not want to lay the blame for these attacks at the door of the Russian Government.
No quiero que la culpa de estos ataques recaiga sobre del Gobierno de Rusia.
Information is the only way to lay the foundations for a healthy diet.
La información es la única manera de sentar las bases para una dieta saludable.