"keep" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
keep{noun}
But those who keep their duty shall be above them on the Day of Resurrection.
Y Dios provee de sustento a quien Él quiere, sin echar cuentas.
This military dictatorship is kept afloat by drugs, forced and cheap labour, terror and that situation has persisted for over ten years.
Está claro que el sustento de esta dictadura militar son las drogas, el trabajo forzado o muy barato, el terror y la violencia y esta situación lleva ya diez años sin solucionarse.
I pay them something toward her keep
contribuyo con algo para su manutención
mantenerse {r. v.}
In view of this, we must keep the term 'Echelon ' in the title of the motion.
En tal caso, debe mantenerse el término " ECHELON» en el título de la propuesta.
In view of this, we must keep the term 'Echelon' in the title of the motion.
En tal caso, debe mantenerse el término "ECHELON» en el título de la propuesta.
European business has to keep up and the key to this will be confidence.
Las empresas europeas tienen que mantenerse al día y la clave para ello será la confianza.
If they have no alternative to offer, then they should keep quiet.
Y si no tienen una alternativa que ofrecer, deberían guardar silencio.
In what way, though, will keeping all their credit card data enhance our security?
Ahora bien,¿cómo mejorará nuestra seguridad por guardar todos los datos de las tarjetas de crédito?
In what way, though, will keeping all their credit card data enhance our security?
Ahora bien, ¿cómo mejorará nuestra seguridad por guardar todos los datos de las tarjetas de crédito?
quedarse {r. v.}
(Applause) ... they should keep quiet, because there we are a kind of living structural fund!
(Aplausos) ... deben quedarse muy calladitos pues nosotros somos el Fondo estructural vivo!
You can keep your 30 pieces of silver. I will not be joining any pan-European party.
Puede quedarse con sus treinta piezas de plaza, yo no me sumaré a ningún partido paneuropeo.
The new prospects for commerce and economic life may keep people in the peripheral regions.
Con las nuevas perspectivas sobre el comercio y la vida económica, la gente puede quedarse en las regiones.
This restored confidence would enable us to train our researchers better and then to keep hold of them.
Esa confianza restablecida nos permitiría formar mejor y retener a nuestros investigadores.
Information should not be kept back on account of industrial secrets or the threat of terrorism.
No se puede retener información por motivos de secretismo industrial o de riesgo de terrorismo.
Otherwise we shall not be able to keep the internal market together.
De lo contrario, no retendremos el mercado interior europeo.
Please tell us who will keep such private images of our bodies.
Díganos quién va a custodiar esas imágenes nuestras tan especiales.
It was kept inside and spread outside.
Se custodiaba dentro y se difundía fuera.
Then our priesthood will be kept safe in her hands, indeed in her heart, and we shall be able to open it to everyone.
Entonces, nuestro sacerdocio será custodiado en sus manos, más aún, en su corazón, y podremos abrirlo a todos. Será así fecundo y
Ladies and gentlemen, thank you once again; I shall not keep you any longer.
Señorías, gracias una vez más; no les entretendré más.
don't let me keep you!
no te quiero entretener
Madam President, ladies and gentlemen, reading the international press is an interesting activity should one wish to know how certain MEPs keep themselves occupied here.
Señora Presidenta, Señorías, leyendo la prensa internacional se entera uno en qué se entretienen algunos de nuestros colegas.
guardarse {vb} (quedarse con)
They each try to keep the information they have to themselves.
Todos intentan guardarse para ellos la información que tienen.
These should be kept for EU priorities, not refunded to Member States.
Dichas sumas deberían guardarse para prioridades de la UE y no devolverse a los Estados miembros.
to keep sth to oneself
guardarse algo
guardarse {vb} (reservar)
They each try to keep the information they have to themselves.
Todos intentan guardarse para ellos la información que tienen.
These should be kept for EU priorities, not refunded to Member States.
Dichas sumas deberían guardarse para prioridades de la UE y no devolverse a los Estados miembros.
to keep sth to oneself
guardarse algo
sostener[sosteniendo · sostenido] {v.t.} (en un estado)
I also hope the Commission will quickly come up with measures to keep the sector competitive.
Además de ello, espero que la Comisión presente en breve plazo medidas que ayuden a sostener el sector desde un punto de vista competitivo.
This is why I believe it was important to keep to the approach decided by Parliament in 1998.
Por eso, justamente, opino que es importante que mantengamos la línea que sostuvo el parlamento en 1998.
What is now required is a sustained, hard, arduous and persistent effort to keep things moving forward.
Ahora hace falta un trabajo sostenido, difícil, duro y perseverante para seguir avanzando.
Of course it remains to be seen whether they actually keep to their word.
Por supuesto, en la práctica queda por ver si realmente pueden cumplir estas promesas.
Renewable energy enables us to keep our promises, the promises made at Kyoto.
La energía renovable nos permite cumplir nuestras promesas, las promesas hechas en Kyoto.
First of all it is clear that the European Union must keep its promises.
En primer lugar, está claro que la Unión Europea debe cumplir sus promesas.
acudir a {v.i.}
He advised me that he was unable to keep that appointment because he was going to be taking the chair at that time.
Me dijo que no podía acudir a la cita porque a esa hora tenía que ocupar la presidencia.
Are you keeping a scoreboard on this, or do we have to rely on NGOs to give us the score?
¿Llevan ustedes la cuenta, o tenemos que acudir a las ONG para que nos digan cómo vamos cumpliendo?
to keep[kept · kept] {transitive verb}
We should have kept both sides guessing in order to keep up the pressure.
Habríamos tenido que mantener a ambos bandos en la duda para mantener la presión.
We should keep politics out of sport; we should keep Mr Sarkozy away from Beijing.
Debemos mantener la política al margen del deporte; debemos mantener al señor Sarkozy lejos de Beijing.
Alternatively we could keep in service ten complete infantry battalions.
O bien podríamos mantener operativos diez batallones de infantería completos.
Now they want back into government, but think they should keep their Army Council.
Ahora quieren volver al Gobierno, pero creen que deberían conservar su Estado Mayor.
It is important to keep demand high and to stimulate investment.
Es importante conservar una demanda elevada y estimular la inversión.
Some disk partitioning software allows you to keep your information.
Algunos de estos programas le permiten conservar la información.
I suggest that we keep to the chosen procedure with debate.
Yo le sugiero que nos atengamos al procedimiento de votación con debate ya decidido.
I promise you that the Commission will keep to its roadmap in these areas.
Les prometo que la Comisión se atendrá a su programa de trabajo en torno a estas cuestiones.
I hope he will keep to that and still reconsider biofuels on set-aside.
Espero que se atendrá a esto y que además reconsidere los biocombustibles en suelo abandonado.
It is also important to keep in mind the existence of extensive rural areas.
Es también importante tener en cuenta la existencia de extensas zonas rurales.
We have to keep both in mind when discussing the question of enlargement.
Tenemos que tener presentes ambas cosas al examinar la cuestión de la ampliación.
It is necessary to keep in mind women’ s contribution to international trade.
Es necesario tener en cuenta la contribución que hacen las mujeres al comercio internacional.
You can keep your 30 pieces of silver. I will not be joining any pan-European party.
Puede quedarse con sus treinta piezas de plaza, yo no me sumaré a ningún partido paneuropeo.
It would allow taxpayers to keep more of their own money and deploy that money more usefully, and it would allow consumers lower prices.
Esto permitiría a los contribuyentes quedarse con más de su propio dinero y distribuir dicho dinero de una forma más útil, y esto permitiría precios más bajos para los consumidores.
Not only did you make an effort to remain in the House, but you also kept well within the speaking time allowed.
Además del esfuerzo que usted ha hecho de quedarse con nosotros, ha hecho algo absolutamente excepcional por parte del Consejo, que es respetar el tiempo de uso de la palabra.
It is also important to keep in mind the existence of extensive rural areas.
Es también importante tener en cuenta la existencia de extensas zonas rurales.
We have to keep both in mind when discussing the question of enlargement.
Tenemos que tener presentes ambas cosas al examinar la cuestión de la ampliación.
It is necessary to keep in mind women’ s contribution to international trade.
Es necesario tener en cuenta la contribución que hacen las mujeres al comercio internacional.
However, let us not keep the current structure as the sole reference.
No obstante, no debemos dejar la estructura actual como única referencia.
We should keep doors open to Ukraine’s European aspirations.
Deberíamos dejar la puerta abierta a las aspiraciones europeas de Ucrania.
How much longer do you intend to keep consumers in the dark?
¿Cuánto tiempo quiere dejar en la oscuridad a los consumidores?
I am not a poultry expert and my daughter's four attempts to keep pet chickens have all fallen prey to the local fox.
No soy experta en aves y mi cuarta hija intenta criar pollos en casa y todos han caído en las garras del zorro autóctono.
to keep bees
criar abejas
They concern specifically the protection of ducks and geese kept for the production of foie gras.
Se refieren específicamente a la protección de los patos y las ocas criados para la producción de paté de hígado.
It is also important to keep in mind the existence of extensive rural areas.
Es también importante tener en cuenta la existencia de extensas zonas rurales.
We have to keep both in mind when discussing the question of enlargement.
Tenemos que tener presentes ambas cosas al examinar la cuestión de la ampliación.
It is necessary to keep in mind women’ s contribution to international trade.
Es necesario tener en cuenta la contribución que hacen las mujeres al comercio internacional.
And you never know, David Cameron might even keep his promise and hold a referendum in the United Kingdom.
Y nunca se sabe, incluso David Cameron podría mantener su promesa y celebrar un referendo en el Reino Unido.
It is not enough to keep us informed of when third pillar meetings are being held and what measures have actually been taken.
Así pues, no basta con saber cuándo se van a celebrar las reuniones sobre el tercer pilar y qué medidas se van a adoptar.
Therefore let us keep the Festival with the bread of sincerity and truth” (1 Corinthians 5:7-8).
Así que celebremos la fiesta … con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.” (1 Corintios 5:7-8).
It is also important to keep in mind the existence of extensive rural areas.
Es también importante tener en cuenta la existencia de extensas zonas rurales.
We have to keep both in mind when discussing the question of enlargement.
Tenemos que tener presentes ambas cosas al examinar la cuestión de la ampliación.
It is necessary to keep in mind women’ s contribution to international trade.
Es necesario tener en cuenta la contribución que hacen las mujeres al comercio internacional.
As you know, in autumn 2009, General Motors decided to keep hold of Opel/Vauxhall and to restructure the company.
Como Sus Señorías saben, en el otoño de 2009, General Motors decidió no vender Opel/Vauxhall y reestructurar la sociedad.
The people are protesting, leaving Latvia, announcing indefinite hunger strikes or offering to sell their internal organs in order to get money to keep their families.
La gente protesta, deja Letonia, anuncia huelgas indefinidas de hambre u ofrece vender sus órganos para conseguir dinero para mantener a sus familias.
We recently heard of a dramatic event in Afghanistan, where someone sold their daughter in order to be able to keep the rest of their family with the money.
Hace poco hemos conocido un dramático acontecimiento en Afganistán, donde alguien vendió a su hijo para poder mantener al resto de la familia con el dinero obtenido.
to keep[kept · kept] {intransitive verb}
We need to keep on working, we need to keep driving gender equality policies forward.
Hay que seguir trabajando, hay que seguir impulsando las políticas de igualdad de género.
Finally, we must continue to keep the focus on tackling the economic crisis.
Por último, debemos seguir centrándonos en afrontar la crisis económica.
Do we have the right to keep building a society where the majority is excluded?
¿Tenemos derecho a seguir construyendo una sociedad en la que la mayoría queda excluida?
They should be kept for agriculture and rural areas.
Deberían conservarse para la agricultura y las áreas rurales.
For what length of time can they be kept?
¿Durante cuánto tiempo pueden conservarse?
We are concerned here with Belgium and with the issue of whether documentation should be kept for five years.
En este sentido nos preocupa Bélgica y la cuestión de si la documentación debería conservarse durante cinco años.
So you keep a few Ministers waiting - it could be worse!
Hay cosas más graves en la vida, que hacer esperar a un grupo de ministros.
After sowing, nothing can be done except to wait and keep one’s confidence alive.
Después de la siembra no se puede hacer otra cosa que esperar y mantener viva la confianza.
However, what kind of credibility can the EU expect if it fails to keep to its own commitments?
No obstante, ¿qué credibilidad puede esperar la UE si no logra cumplir sus propios compromisos?
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "keep" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
My message to the next Parliament is, 'Be vigilant; keep an eye on the process'.
Mi mensaje para el próximo Parlamento es: "Estén atentos; vigilen el proceso".
Take advantage of console’s comprehensive automation to keep sessions flowing.
Aprovecha la automatización total de la consola para dar fluidez a tus sesiones.
Windows Defender offers two ways to help keep spyware from infecting your computer:
Windows Defender ofrece dos maneras de impedir que el spyware infecte el equipo:
As these medicines keep for five years, there certainly needs to be a plan drawn up.
Dado que esas medicinas duran cinco años, ciertamente hace falta trazar un plan.
There should be no question of Europe failing to keep the promises it makes.
En Europa se debería confirmar la máxima según la cual " lo prometido es deuda ".
Only if all the Member States keep to what has been agreed will this be possible.
Esto solo será posible si todos los Estados miembros respetan lo que se ha acordado.
When shopping for a TV tuner, keep an eye out for these three basic types:
Cuando decida adquirir un sintonizador de TV, busque estos cuatro tipos básicos:
We encourage the Commission and the Council to keep to the course they have set.
Nosotros queremos alentar a la Comisión y al Consejo a que no se desvíen de su camino.
It is important to keep in mind that another election campaign is under way too.
Es importante no perder de vista que hay otra campaña electoral en marcha.
We have not discussed photovoltaic panels here, but I will keep you to your word.
No hemos hablado aquí de paneles fotovoltaicos, pero le tomamos la palabra.
In other words, keep mum about the war, those responsible for it and its consequences.
En otras palabras, mutis sobre la guerra, sus responsables y sus consecuencias.
Now you can attach tags to pictures to keep track of that kind of information.
Ahora puede adjuntar etiquetas a las imágenes para registrar ese tipo de información.
We must keep our eyes on the long term and the enormity of the challenge.
No debemos perder de vista el largo plazo y las enormes dimensiones del desafío.
Until we close this gap, we should keep the bottles of champagne unopened.
Hasta que no reduzcamos esta distancia no podremos abrir las botellas de champán.
But new elements keep appearing, and it is always helpful to explore them.
Pero continuamente se presentan nuevos aspectos que podemos analizar de nuevo.
Let me just say to the speakers that we must keep strictly to the speaking time.
Señalo a los oradores que debemos respetar rigurosamente el tiempo de uso de la palabra.
However, we will keep a close eye on the Commission and the execution of this programme.
Sin embargo, vigilaremos de cerca a la Comisión y la ejecución de este programa.
Let us keep this in mind when we discuss the next financial perspective.
No lo olvidemos cuando debatamos acerca de las próximas perspectivas financieras.
So, I say to the Council of Ministers: Keep this programme genuinely under review.
Por tanto, le digo al Consejo de Ministros: hagan un seguimiento real de este programa.
Otherwise, the number of laws produced in Brussels will just keep on growing.
De lo contrario, el número de leyes en Bruselas aumentará permanentemente.