"juicio" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
juicio{masculine}
judgement{noun}
Señor Purvis, pienso que no deberíamos entrar en ningún juicio de intenciones.
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
No quiero hacer un juicio cualitativo, lo que sería, naturalmente, arriesgado.
I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
A mi juicio sería totalmente erróneo sacar esta conclusión.
That would, in my judgement, be an entirely wrong conclusion to draw.
sentiment{noun}
Si bien celebramos los juicios acerca de cómo abordar la pobreza, expresados en el paquete de la Comisión, lo que realmente estamos buscando son medidas concretas.
While welcoming the sentiments on dealing with poverty expressed in the Commission's package, what we are really looking for is concrete action.
Entre estos últimos se incluyen tanto el derecho a la asistencia letrada de los sospechosos de crímenes como el terrorismo y el derecho a un juicio justo.
At the same time, however, it is crucial that the work of this committee should not heighten anti-American sentiments in Europe, and that its conclusions and findings should not be taken as read.
Durante un juicio celebrado a puerta cerrada, al que no se permitió acceder a los letrados, fue acusado de debilitar los sentimientos nacionales y de difundir información falsa.
During a trial held behind closed doors, to which lawyers were not granted access, he was accused of weakening national sentiments and disseminating false information.
estimate{noun} [form.] (assessment)
Asimismo se calcula que los tribunales no llegan a dictar condenas en el 94% de los casos llevados a juicio.
It is also estimated that the judiciary fails to convict in 94% of the cases brought to court.
Asimismo se calcula que los tribunales no llegan a dictar condenas en el 94 % de los casos llevados a juicio.
In Cambodia alone, it is estimated that a staggering 8 000 to 100 000 women and children could be caught up in the sex trafficking industry.
Por lo tanto, no aspira a emitir juicios definitivos, sino que se limita a presentar datos relativos a la magnitud del coste en los principales sectores.
Consequently, it does not aspire to make definitive estimates but is limited to the presentation of facts and figures on the order of magnitude of the costs in the main sectors.
estimation{noun} (judgment, opinion)
a mi juicio
in my estimation
Saben que nuestras resoluciones se reducen a palabras, no a hechos, y según su juicio no merecen el papel en el que están escritas.
They know that our resolutions are just words, not deeds, and in their estimation they are not worth the paper they are written on.
La Comisión ha estudiado el punto que usted planteó y ha consultado a la DG Comercio y a la DG Agricultura, y, a su juicio, me temo que su pregunta es competencia de la Comisaria Fischer Boel.
The Commission has looked at the point you raised and has consulted DG Trade and DG AGRI and in their estimation, I am afraid, your question falls within the competence of Commissioner Fischer Boel.
juicio(also: razón)
mind{noun} (mental faculties)
A mi juicio ha cumplido los criterios para la integración en nombre de Suecia.
To my mind he has met the criteria for membership on Sweden's behalf.
A mi juicio, se debería prestar más atención a la lucha indirecta contra el fraude.
To my mind, more has to be done to counter fraud by indirect means.
A mi juicio, es deseable que la propuesta se adentre aún más lejos en esta vía.
To my mind, we should seek to develop this proposal a little further along these lines.
prosecution{noun} (court case)
El juicio de los que cometieron crímenes en Timor Oriental y se encuentran ahora en territorio indonesio está por celebrar.
The prosecution of those who committed crimes in East Timor and are now in Indonesian territory has yet to take place.
Hay muchas inspecciones y salvaguardias para impedir juicios por motivos políticos.
There are ample checks and safeguards to prevent politically motivated prosecutions.
Aunque en este juicio la pena de muerte podría haberse conmutado en cadena perpetua, la fiscalía rechazó esta posibilidad a finales de enero.
Although, in this trial, the death sentence could have been commuted to lifelong imprisonment, the prosecution rejected this possibility at the end of January.
reckoning{noun} (judgment)
El día del Juicio Final está cerca.
The day of reckoning is coming.
el día del Juicio Final
the day of reckoning
a mi juicio
in my reckoning
trial{noun} (court hearing)
La eliminación física inmediata, sin juicio, parece ser práctica corriente.
Immediate extermination without trial seems to be standard practice.
El juicio se celebró en lengua árabe, pero las mujeres no dispusieron de intérpretes.
The trial was conducted in Arabic, but the women were not provided with interpreters.
Asunto: Juicio en Guinea Ecuatorial contra dirigentes de la oposición democrática
Subject: Democratic opposition leaders on trial in Equatorial Guinea
trial{noun} (judgment)
La eliminación física inmediata, sin juicio, parece ser práctica corriente.
Immediate extermination without trial seems to be standard practice.
El juicio se celebró en lengua árabe, pero las mujeres no dispusieron de intérpretes.
The trial was conducted in Arabic, but the women were not provided with interpreters.
Asunto: Juicio en Guinea Ecuatorial contra dirigentes de la oposición democrática
Subject: Democratic opposition leaders on trial in Equatorial Guinea
verdict{noun} (opinion)
¿Cuál es el juicio político de qué hemos hecho con esos compromisos financieros?
What is the political verdict on what we have done with these financial commitments?
A mi juicio, el balance del proceso euromediterráneo es positivo.
I believe the verdict on the Euro-Mediterranean process has to be positive.
Pese a estas limitaciones, creo que es posible emitir un juicio adecuado en estos momentos.
Despite these restrictions, we are able to pass a sound verdict now, in my opinion.
judgment{noun}
juicio, los valores determinantes, los puntos de interés, las líneas
the Gospel, mankind's criteria of judgment, determining values, points of
sobre las responsabilidades, haciendo bastante difícil el juicio moral y
making an informed moral and political judgment extremely difficult.
En este caso hemos decidido hacer un juicio basado en la situación general.
In this case, we have chosen to make a judgment based on the overall situation.
opinion{noun}
A nuestro juicio, las decisiones adoptadas en la Conferencia de Bali son adecuadas.
In our opinion, the decisions adopted at the Bali Conference are appropriate.
A nuestro juicio, la flexibilidad no es ni debe ser el principal problema de la CIG.
In our opinion, flexibility is not and should not be the crucial issue at the IGC.
Las modificaciones más importantes tienen relación, a mi juicio, con:
In my opinion, the most important amendments concern the following:
sense{noun}
¡Es preciso que rectifiquen y tengan más juicio en esas cabezas!
They should hold their tongues and show a little more common sense!
Y¿qué sentido tiene que el Parlamento exprese un juicio sobre un determinado acto del Banco Central?
And what sense is there in Parliament giving an opinion of one single act of the Central Bank?
Y ¿qué sentido tiene que el Parlamento exprese un juicio sobre un determinado acto del Banco Central?
And what sense is there in Parliament giving an opinion of one single act of the Central Bank?
court case{noun} [law]
Ha hecho referencia a un juicio en curso, del que la Comisión tiene conocimiento.
He referred to an ongoing court case of which the Commission is aware.
En Washington también han criticado el juicio.
The court case was also criticised by Washington.
Si el Parlamento aceptase ahora este procedimiento, afectaría básicamente al juicio pendiente.
If Parliament were to accept this procedure now, it would basically undermine the pending court case.
lawsuit{noun} [law] [Amer.]
Será una equivocación freudiana por mi parte cuando lleguemos con nuestro juicio a su Tribunal de Justicia en Luxemburgo.
It will be a Freudian slip of mine if we appear with our lawsuit before you at the Court of Justice in Luxembourg.
llevar a algn a juicio
to bring a lawsuit against sb
suit{noun} [law]
Hemos descubierto que la Directiva relativa a los hábitat está bloqueada por polémicas y juicios.
We have found that the habitats directive is locked in controversy and law suits.
juicio seguido en rebeldía
undefended suit
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "juicio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, no respaldo la enmienda 2, ya que, a mi juicio, va demasiado lejos.
I cannot, however, support Amendment No 2, which I find unnecessarily far-reaching.
Continúan negándole un juicio justo con observadores internacionales presentes.
It is we Members of this House who must do what our governments are failing to do.
A nuestro juicio, no se trata de una disyuntiva, sino de elementos complementarios.
As far as we are concerned, it is not a question of either/or, but of both/and.
A mi juicio, la redacción de esa enmienda era mejor que el apartado original.
In my view, the wording of that amendment was better than the original paragraph.
A mi juicio, señor Groote, la Comisión no ha cambiado de opinión a este respecto.
To my knowledge, Mr Groote, the Commission has not changed its view on this matter.
A mi juicio, esto debe reflejarse en mayor medida en las actividades del BEI.
In my view, this has to be reflected to a greater extent in the EIB's activities.
A mi juicio, también era importante que se enumerasen tareas concretas en el informe.
It was important to me for very specific tasks, too, to be listed in the report.
Quiero referirme especialmente a la enmienda 10 que, a mi juicio, es importante.
I wish particularly to mention Amendment No 10, which I think is important.
A mi juicio, esto debe reflejarse en mayor medida en las actividades del BEI.
In my view, this has to be reflected to a greater extent in the EIB' s activities.
A nuestro juicio, no habría que descuidar ninguna pista en materia de prevención.
In our view we should neglect no possible way of preventing these accidents.
En el debate no se ha puesto en tela de juicio la idea de la conferencia europea.
The idea of a European Conference has not been challenged during the debate.
Por lo tanto, es su confianza en la profesión médica lo que está en tela de juicio.
Therefore it is their trust in the medical profession that is called into question.
Una propuesta que, a mi juicio, recoge el sentir generalizado de los colombianos.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
La coordinación económica es, a mi juicio, una cuestión importante para el futuro.
The subject of economic coordination strikes me as equally important for the future.
A mi juicio ha asumido, de modo muy injustificado, un papel dirigente en los Balcanes.
In my view, he has been given a leading role in the Balkans for no good reason.
A mi juicio, la propuesta es sobre todo un instrumento para legalizar este abuso.
In my view, this proposal is mainly a tool for legalising this unprofessional conduct.
Una de las conclusiones de la conferencia es, a mi juicio, especialmente interesante.
I think it is important to note one of the conference's conclusions in particular.
Esto lleva, a mi juicio, a una estimación desfavorable del nivel de confinación.
According to my assessment, this leads to a downward pressure on the containment level.
Si ello fuera así, se pondría en tela de juicio la propia construcción de Europa.
Were that to happen, the very construction of the Union would be called into question.
A mi juicio, las palabras "justo" y "libre" responden al deseo de una gran mayoría.
Both the words "fair" and "free" are as far as I can see desired by a large majority.